Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Show

Các phim Hàn Quốc hay năm 2022

Dưới đây là 23 phim Hàn Quốc hay 2022 có rating cao nhất tính đến ngày 23-9-2022, dựa trên dữ liệu của Nielsen Korea.

23. Những bộ phim Hàn có rating cao nhất: Bác sĩ ma (Ghost Doctor) – rating 7.9%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bác sĩ ma là bộ phim truyền hình giả tưởng, lấy đề tài về y khoa. Chuyện phim hay Hàn Quốc 2022 này đề cập đến hai bác sĩ hoàn toàn trái ngược nhau về hoàn cảnh xuất thân, kỹ năng và tính tình.

Cha Young Min (Bi Rain) là một bác sĩ phẫu thuật lồng ngực thiên tài, nhưng lại kiêu ngạo và ích kỷ. Còn Go Seung Tak (Kim Bum) là người mặc dù sở hữu kiến thức y học tuyệt vời, nhưng lại bị cản trở bởi chứng sợ máu. Anh làm bác sĩ chỉ vì muốn hài lòng người thân trong gia đình.

Một ngày nọ, Young Min dính vào một vụ án bất ngờ và rơi vào hôn mê. Sau đó, linh hồn anh chiếm hữu cơ thể của Seung Tak. Từ đó hàng loạt tình huống dở khóc dở cười đã xảy ra với bộ đôi bác sĩ này.

Bác sĩ ma có 16 tập, được chiếu từ ngày 3-1 đến 22-2-2022. Phim do đạo diễn Boo Seong Cheol thực hiện, với sự tham gia của các diễn viên chính gồm Bi Rain, Uee, Kim Bum và Son Na Eun.

Bạn có thể xem phim Hàn Quốc 2022 Bác sĩ ma trên TVING, iQiyi và Netflix.

22. Những quý cô tuổi 39 (Thirty Nine) – rating 8.1%

Bộ phim gồm 12 tập, phát sóng từ ngày 16-2 đến 31-3 trên Netflix và đài JTBC. Phim kết thúc đúng ngày diễn ra đám cưới của nữ chính, “chị đẹp” Son Ye Jin.

12 tập phim xoay quanh cuộc sống, tình bạn, tình yêu của 3 cô nàng độc thân sắp bước vào tuổi 40. Với những tình tiết đời thường chân thật, Những quý cô tuổi 39 được nhiều phụ nữ độc thân đồng cảm.

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Phim thu hút ngay từ tập 1 khi nhân vật Cha Mi Jo (Son Ye Jin đóng) vướng tình một đêm, sau đó còn bị đánh ghen. Cha Mi Jo lớn lên trong hoàn cảnh sung túc, cô điều hành một phòng khám da liễu trong khu nhà giàu Gangnam ở Seoul.

Cha Mi Jo thường đi ăn uống, leo núi, đi làm đẹp, làm từ thiện với 2 cô bạn thân là Jeong Chan Young (Jeon Mi Do đóng) và Jang Jo Hee (Kim Ji Hyun đóng). Họ quen biết nhau từ năm 18 tuổi và đã cùng nhau trải qua bao nhiêu thăng trầm trong đời.

Trong phim này, Son Ye Jin lại có cơ hội diện toàn đồ xa xỉ, từ váy Valentino, túi Moynat đến đồng hồ Hermès…

Bạn có thể xem phim Hàn Quốc hay năm 2022 Những quý cô tuổi 39 – Thirty Nine trên Netflix.

21. Vượt qua bóng tối (Through The Darkness) – rating 8.3%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim gồm 12 tập, phát sóng từ ngày 14-1 đến 12-3 trên đài SBS và stream trực tuyến tại Viu. Phim dựa trên cuốn tiểu thuyết trinh thám Those Who Read the Minds of Evil của bộ đôi tác giả Kwon Il-yong và Ko Na-mu, kể về những thám tử đấu tranh ngày đêm để đọc suy nghĩ của những kẻ giết người hàng loạt.

Phim lấy bối cảnh những năm 1990 khi tội ác vẫn được thả lỏng. Song Ha Young (Kim Nam Gil đóng) là một thám tử lão làng của đội Phân tích Hành vi Tội phạm thuộc Cơ quan Cảnh sát Thủ đô Seoul. Anh cùng bạn thân, đồng thời là người sáng lập đội Kook Young Soo (Jin Sun Kyu đóng) tham gia vạch trần nhiều vụ án hóc búa.

Bạn có thể xem phim Hàn hay năm 2022 Vượt qua bóng tối – Through The Darkness trên TV360.

20. Công tố viên Quân sự Do Bae Man (Military Prosecutor Doberman) – rating 8.7%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim dài 16 tập phát sóng từ ngày 28-2 đến 19-4 trên đài tvN, stream trực tuyến trên Viu.

Phim lấy đề tài pháp lý, kể về nhân vật Do Bae Man (Ahn Bo Hyunđóng). Anh trở thành một công tố viên quân sự vì tham vọng tiền bạc và danh tiếng. Nhưng anh đang cảm thấy mệt mỏi với công việc và chỉ mong mỏi đến ngày được nghỉ hưu, cởi bỏ trang phục quân đội. Còn Cha Woo In (Jo Bo Ah đóng) sinh ra trong một gia đình tài phiệt, cô trở thành công tố viên quân sự vì muốn trả thù.

Các vụ án trong bộ phim đã tái hiện những sự kiện có thật, từng gây chấn động trong dư luận Hàn Quốc. Đây là bộ phim tiên phong đưa chủ đề tòa án binh lên màn ảnh nhỏ. Trong đó phải kể đến những vụ trốn ngũ của nhiều sao nam nổi tiếng, hay những trường hợp biệt đãi dành cho quân nhân “đủ điều kiện được biệt đãi”.

Mục đích của bộ phim là vạch trần những nhức nhối trong môi trường quân đội với mong muốn nhổ bỏ những ung nhọt, lấy lại hình ảnh trong sạch của người lính.

Bạn có thể xem phim Công tố viên Quân sự Do Bae Min – Military Prosecutor Doberman trên Vieon.

19. Phim cổ trang Hàn Quốc hay năm 2022: Trái tim đẫm máu (Bloody Heart) – rating 8.9%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Trái tim đẫm máu là bộ phim Hàn Quốc hay năm 2022. Phim thuộc thể loại cổ trang, lịch sử giả tưởng. Phim gồm 16 tập, được phát sóng từ ngày 2-5 đến ngày 21-6-2022 trên kênh KBS2 và phát trực tuyến trên kênh Disney +.

Lúc đầu nhiều khán giả cho rằng bộ phim này sẽ không có rating khả quan. Thế nhưng, càng về sau, phim càng thu hút đông đảo khán giả. Và rating chung mà phim đạt được là 8,9%, một con số không hề thấp đối với tác phẩm cổ trang nhuốm màu chính trị.

Nội dung phim cổ trang Hàn Quốc 2022 Trái tim đẫm máu kể về câu chuyện tình lãng mạn nhưng nhuốm màu chính trị giữa Lee Tae (Lee Joon), một vị vua phải từ bỏ người phụ nữ mình yêu để tồn tại và Yoo Jung (Kang Han Na), một người phụ nữ phải trở thành hoàng hậu để tồn tại. Cả hai đã trải qua nhiều khó khăn giữa hoàng cung đầy cạm bẫy để sống sót và đạt được vị trí của mình.

Bạn có thể xem phim Trái tim đẫm máu (Bloody Heart) trên kênh Disney +.

18. Kẻ truy tìm (Tracer) – rating 9.0%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim dài 16 tập, được phát sóng từ ngày 7-1 đến 25-3 trên đài MBC, stream trực tuyến trên WAVVE.

Phim kể về công việc của những điều tra viên thuộc Cục Thuế Quốc gia. Hwang Dong Joo (Im Siwan đóng) là quản lý nhóm tại Cục Điều tra của Văn phòng Thuế Khu vực Seoul. Anh phối hợp cùng 3 cộng sự là Seo Hye

Young (Go Ah Sung đóng), sếp Oh Young (Park Yong Woo đóng) và ủy viên In Tae Joon (Son Hyun Joo đóng) để truy vết những dòng tiền bẩn, những thế lực tham nhũng, những người nằm trong đường dây trốn thuế.

Phim Kẻ truy tìm – Tracer chưa được mua bản quyền phát sóng tại Việt Nam.

17. Phim Hàn Quốc hay năm 2022: Yêu (Kết hôn và Ly dị) mùa 3 – Love (ft. Marriage and Divorce) Season 3 – rating 9.1%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Mùa 3 dài 16 tập, phát sóng từ ngày 26-2 đến 2-4 trên Netflix và đài TV Chosun.

Bộ phim có phong cách “phản lãng mạn”, cũng nói về tình yêu nhưng ở khía cạnh tiêu cực. Phim kể về 3 người phụ nữ trong độ tuổi 30, 40 và 50. Họ đều đã có chồng, đều đặt niềm tin vào sự chung thủy của chồng nhưng rốt cuộc chỉ nhận lại sự phản bội.

Phần 2 kết thúc vào tháng 8-2021 với đám cưới trong mơ của 2 tiểu tam giật chồng. Phim đạt rating cao ngất ngưởng và xô đổ mọi kỷ lục về tỷ suất lượt xem của đài TV Chosun.

Phim thu hút với những màn đánh ghen nổ đom đóm, nhưng lại gây tranh cãi vì cái kết thái bình cho phe phản diện. Tuy nhiên điều đó lại phản ánh đời thực, chưa kể đời thực thường bi thảm hơn phim.

Sự bất bình của khán giả cũng góp phần đem lại thành công cho mùa 3, khi mọi người đều mong các tiểu tam gặp quả báo.

Bạn có thể xem phim Hàn hay 2022 Yêu (Kết hôn và Ly dị) mùa 3 – Love (ft. Marriage and Divorce) Season 3 trên Netflix.

16. Phim cổ trang Hàn Quốc hay năm 2022: Hoàn hồn (Alchemy Of Souls) – rating 9.2%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Hoàn hồn là bộ phim cổ trang Hàn Quốc giả tưởng, lãng mạn của đạo diễn Kim Seong Yoon năm 2022. Phim gồm có hai phần, phần 1 có 20 tập được phát sóng trên đài tvN của Hàn Quốc từ ngày 18-6 đến 28-8-2022. Phim cũng được phát trực tuyến trên TVING và Netflix. Riêng phần 2 của phim dự kiến phát sóng vào tháng 12-2022.

Hoàn hồn lấy bối cảnh ở một đất nước hư cấu có tên là Daeho. Chuyện phim nói về tình yêu và sự trưởng thành của các pháp sư trẻ khi họ vượt qua số phận nghiệt ngã do một bùa phép cấm cho phép các linh hồn chuyển đổi cơ thể gây ra. Ở đó, pháp sư tài năng Naksu vô tình bị mắc kẹt linh hồn bên trong cơ thể yếu ớt của Mu Deok. Sau đó, cô gặp gỡ Jang Uk, người xuất thân từ một gia đình quý tộc, và trở thành người hầu của anh ta.

Bộ phim thu hút sự quan tâm của khán giả nhờ kịch bản hay, tiết tấu phim nhanh, kỹ xảo đẹp và diễn xuất của diễn viên rất tốt. Bạn có thể xem phim Hoàn hồn phụ đề tiếng Việt trên Netflix.

Hoàn hồn có sự tham gia của Go Yoon Jung, Joo Sang Wook, Jung So Min, Lee Jae Wook, Hwang Min Hyun…

15. Ông chú (Ông cậu – Uncle) – rating 9.3%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim Ông chú dài 16 tập, phát sóng từ ngày 11-12-2021 đến 30-1-2022 trên đài TV Chosun. Đây là bộ phim gia đình đầy xúc động và khác biệt so với các bộ phim hút rating khác. Phim khai thác cuộc sống của những phụ huynh đơn thân, phải vật lộn để chăm sóc con cái.

Joon Hyeok (Oh Jung Se đóng) là một nhạc sĩ thất bại. Anh là một kẻ thua cuộc và gần như đã chạm đáy xã hội. Anh có mối quan hệ bất hòa với chị ruột Joon Hee (Jeon Hye Jin đóng). Nhưng một ngày nọ, con trai của Joon Hee lại xuất hiện trước mặt anh.

Cậu bé mắc chứng rối loạn ám ảnh cưỡng chế (OCD) sau khi bố mẹ ly dị. Joon Hyeok phải sống cùng và chăm sóc, nuôi dạy cháu mình, trong khi anh tự lo cho bản thân còn không xong.

Phim Hàn Quốc hay năm 2022 Ông chú – Uncle chưa được mua bản quyền phát sóng tại Việt Nam.

14. Tại sao lại là Oh Soo Jae (Why her?) – rating 10.7%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Why her là bộ phim truyền hình dài 16 tập chiếm “hot search” có sự tham gia của Seo Hyun Jin và Hwang In Yeop. Oh Soo Jae (Seo Hyun Jin) là một luật sư tài giỏi nhưng cũng đầy tham vọng. Chính vì giỏi nên cô bị nhiều người đố kỵ và ganh ghét.

Một sự việc kinh hoàng đã xảy ra khiến Oh Soo Jae bị giáng chức. Cô phải đảm nhận vai trò trợ giảng tại một trường luật địa phương. Dù vậy, Oh Soo Jae vẫn âm thầm tìm cách chứng minh sự trong sáng của mình để giành lại vị trí cũ.

Ở trường học, Oh Soo Jae đã gặp lại Gong Chan (Hwang In Yeop), người cô từng giúp đỡ khi mới bắt đầu sự nghiệp. Gong Chan đã ở bên cạnh, bảo vệ và hỗ trợ Soo Jae khôi phục lại vị trí của mình.

13. Tuổi 25, tuổi 21 (Twenty-Five Twenty-One) – rating 11.5%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim Hàn Quốc hay 2022 này dài 16 tập, phát sóng từ ngày 12-2 đến 3-4 trên Netflix và đài tvN. Phim mô tả đời sống tình cảm của các nhân vật từ năm 1998 đến 2021.

1998 là thời điểm xảy ra cuộc khủng hoảng tài chính châu Á, khiến đời sống người dân lao đao. Nữ kiếm thủ Na Hee Do (Kim Tae Ri đóng) phải từ bỏ đam mê thể thao vì trường dừng hoạt động do thiếu kinh phí. Trong khi Baek Yi Jin (Nam Joo Hyuk đóng) phải nghỉ học vì gia đình phá sản. Từ một công tử nhà giàu, anh phải làm đủ nghề tay chân để nuôi sống bản thân và gia đình. Họ gặp nhau khi cô 18, anh 22 và yêu nhau khi cô 21, anh 25 tuổi.

Bộ phim mô tả nỗ lực tranh đấu của giới thanh niên Hàn Quốc khi có 400.000 sinh viên dang dở học hành, tỷ lệ thất nghiệp tăng kỷ lục do hàng loạt công ty vỡ nợ. Bộ phim tái hiện sinh động hơi thở thanh xuân và đời sống những năm 1990 như buồng điện thoại công cộng, băng cassette, ứng dụng Yahoo Messenger…

Bạn có thể xem phim Tuổi 25, tuổi 21 – Twenty-Five Twenty-One trên Netflix.

12. Phim Hàn hay năm 2022: Hẹn hò chốn công sở (A Business Proposal) – rating 11.6%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim hài lãng mạn đã tạo thành cơn sốt rầm rộ tại Việt Nam nhờ những nụ hôn cuồng nhiệt giữa các cặp đôi chính và phụ. Phim được chuyển thể từ tiểu thuyết The Office Blind Date của tác giả HaeHwa với nhiều sáng tạo gây cười cùng các tình tiết tréo ngoe dù mô-típ không có gì mới mẻ. Phim dài 12 tập, phát sóng từ ngày 21-2 đến 5-4 trên Netflix và đài SBS.

Được cô bạn thân nhờ vả, Shin Ha Ri (Kim Se Jeong đóng) đã đến buổi xem mắt thay bạn và giở nhiều chiêu trò để biến mình thành cô gái ăn chơi, nhằm làm nản chí đối tượng xem mắt. Thế nhưng đối tượng (Ahn Hyo Seop) không hề tỏ ra ghét bỏ cô mà thậm chí còn chấp nhận đề nghị “thuê khách sạn” của cô.

Trớ trêu hơn, sau này cô mới phát hiện anh ta chính là giám đốc điều hành của công ty mình. Vậy là Shin Ha Ri quyết định sống hai mặt bằng danh tính của cô bạn thân, cho đến khi sự thật bị phanh phui.

Bạn có thể xem phim Hẹn hò chốn công sở – A Business Proposal trên Netflix.

11. Công tố viên chuyển sinh (Again My Life) – rating 12%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Again my life được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Lee Hae Nal. Nội dung phim xoay quanh công việc của công tố viên trẻ tuổi, chính trực là Hee Woo (Lee Jun Ki). Với mục tiêu làm đúng pháp luật nên Hee Woo không kiêng nể bất cứ ai, kể cả chính trị gia Jo Tae Seob (Lee Kyung Young).

Ông ta là người đầy quyền lực, mưu mô, xảo quyệt và giải quyết mọi thứ ngáng chân mình bằng cách thủ tiêu. Hee Woo đã bị người của Jo Tae Seob giết chết.

Tuy nhiên, một điều kỳ diệu đã xảy ra. Hee Woo đã sống lại ở tuổi 18 với lời hứa phải đưa Jo Tae Seob vào tù. Từ đây, Hee Woo bắt đầu lên kế hoạch để tìm bằng chứng chống lại Jo Tae Seob.

10. Phim Hàn Quốc hay năm 2022: Big Mouth (2022) – rating 12%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Ảnh: Instagram @yoona__lim

Big Mouth là một bộ phim truyền hình dài 16 tập. Phim được phát sóng trên kênh MBC của Hàn Quốc từ tháng 7 đến tháng 9-2022. Đồng thời phim cũng được phát trực tuyến trên nền tảng Disney+ ở một số khu vực. Big Mouth có sự tham gia của diễn viên Lee Jong Suk, Im Yoon Ah, Kim Joo Hoon.

Đây là một bộ phim thuộc thể loại pháp lý, tội phạm. Nội dung phim kể về câu chuyện của Park Chang Ho (Lee Jong Suk), một luật sư hạng ba với tỷ lệ thành công thấp. Anh được những người quen trong ngành gọi là “Big Mouth”, do thói quen nói nhiều trên tòa.

Thế rồi một ngày, cuộc sống của Chang Ho đảo lộn hoàn toàn khi bản thân anh bị nhầm với một kẻ lừa đảo thiên tài được gọi là “Big Mouse”. Anh bị bắt với cáo buộc dùng ma túy khi lái xe và là Big Mouse.

Để tồn tại trong tù và bảo vệ gia đình của mình, Chang Ho bắt buộc phải giả danh Big Mouse nhằm tìm hiểu xem ai đẩy anh vào tình cảnh này. Từ đó, anh vô tình khám phá ra những âm mưu đầy tàn khốc của giới thượng lưu.

9. Phim Hàn Quốc hay năm 2022: Blues nơi đảo xanh (Our Blues) – rating 14.5%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim tình cảm dài 20 tập nói về nhiều cuộc đời cũng như số phận khác nhau của những con người sống trên đảo Jeju. Phim có sự tham gia của dàn diễn viên thực lực và nổi tiếng gồm Lee Byung Hun, Shin Min Ah, Cha Seung Won, Han Ji Min, Kim Woo Bin…

Cứ 2-3 tập phim lại giải quyết vấn đề của một người nhưng các câu chuyện đều liên quan đến nhau. Phim vô cùng cảm động cũng như mang tính nhân văn sâu sắc.

8. Nữ luật sư kỳ lạ Woo Young Woo (Extraordinary Attorney Woo) – rating 15.7%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Woo Young Woo đã chiến thắng nỗi sợ để trở thành nhà hùng biện trước tòa.

Nội dung phim Nữ luật sư kỳ lạ Woo Young Woo xoay quanh Woo Young Woo (Park Eun Bin), nữ luật sư tự kỷ đầu tiên ở Hàn Quốc. Young Woo từ bé đến 5 tuổi không hề nói một câu nào. Song khi thấy cha bị đánh, cô bé đã trích dẫn điều khoản luật Hình sự về tội hành hung.

Young Woo học rất giỏi và có khả năng ghi nhớ phi thường. Sau khi tốt nghiệp đại học luật với điểm tuyệt đối, cô vẫn không thể tìm việc làm do bị tự kỷ. Cuối cùng, Young Woo cũng được vào làm tại công ty luật hàng đầu Hàn Quốc Hanbada. Tại đây, cô có thêm bạn bè, người yêu (Kang Tae Oh) và khám phá ra thân phận thật sự của mình.

Extraordinary Attorney Woo thu hút người xem nhờ đề tài khai thác về người bị tự kỷ, cùng cách nhìn nhận – giải quyết vấn đề của Young Woo cũng như “phản ứng hóa học” của Park Eun Bin và Kang Tae Oh trong phim.

Phim dài 16 tập, ra mắt vào ngày 29-6, bạn có thể xem phim trên Netflix.

7. Vòng xoáy tình yêu (Love Twist) – rating 16.2%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Vòng xoáy tình yêu là bộ phim truyền hình Hàn Quốc với sự tham gia của Hahm Eun Jung, Kim Jin Yeop, Son Seong Yoon… Bộ phim do Kim Won Yong đạo diễn, dài 103 tập. Phim được phát sóng vào cuối năm 2021 cho đến tháng 5-2022.

Nội dung phim là câu chuyện của Oh So Ri (Hahm Eun Jung), giám đốc điều hành của một trung tâm mua sắm online. Cô là một người phụ nữ độc lập, thích cạnh tranh và có tham vọng cao.

Bên cạnh đó, những câu chuyện buồn vui trong gia đình của các nhân vật trong phim cũng truyền tải nhiều ý nghĩa. Phim giúp bạn thấy được khoảng thời gian quý báu để tìm thấy ý nghĩa của gia đình và tình yêu.

6. Cổ tay áo màu đỏ (The Red Sleeve) – rating 17.4%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim dài 17 tập, phát sóng từ ngày 12-11-2021 đến ngày 1-1-2022 trên đài MBC, stream trực tuyến trên Viu. Đây là bộ phim Hàn hiếm hoi nằm trong top phim hot.

Phim xoay quanh tình yêu giữa nàng cung nữ Seong Deok Im (Lee Se Young đóng) và Thái tử Yi San (Lee Junho đóng). Họ gặp nhau lần đầu khi còn nhỏ, Seong Deok Im còn 2 lần ra tay cứu giúp Thái tử. Từng ấy thời gian, họ vẫn lớn lên trong Đông Cung nhưng không còn nhìn thấy nhau nữa.

Đến một ngày nọ, Seong Deok Im tình cờ gặp lại Thái tử nhưng không hề nhận ra anh. Cô lầm tưởng anh chỉ là một thị vệ tầm thường nên không thèm kiêng dè, hai người xảy ra biết bao cuộc trạm chán dở khóc dở cười. Sau này, Seong Deok Im được Thái tử Yi San (sau này là Vua Jeongjo) 2 lần cầu hôn nhưng cô đều từ chối vì không muốn rơi vào cuộc đấu đá chốn hậu cung.

Bạn có thể xem phim Hàn Quốc hay năm 2022 Cổ tay áo màu đỏ – The Red Sleeve trên FptPlayhoặc TV360.

5. Mặt nạ hoàng kim (Gold Mask) – rating 17.8%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Mặt nạ hoàng kim là câu chuyện về một bi kịch xảy ra đối với ba người phụ nữ. Vì lòng tham và dục vọng mà họ rơi vào vòng xoáy hận thù đầy đau khổ.

Bộ phim này có 100 tập, phát sóng trên kênh KBS2 của Hàn Quốc từ cuối tháng 5-2022 đến nay. Phim do đạo diễn Eo Soo Sun thực hiện, với sự tham gia của Cha Ye Ryun, Na Young Hee, Lee Hwi Hyang…

4. Người vợ hoàn hảo (The All Around Wife) – rating 19.5%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Người vợ hoàn hảo là bộ phim truyền hình dài 122 tập lấy đề tài về gia đình. Phim bắt đầu khởi chiếu từ tháng 10-2021 đến tháng 4-2022 trên đài KBS1. Đây là một bộ phim thuộc top phim Hàn 2022 có rating khá cao trong nửa năm đầu. Phim có sự tham gia của các diễn viên Han Da Gam, Han Sang Jin, Shin Seung Hwan, Shin Ji Ho…

Chuyện phim xoay quanh cuộc sống của Seo Cho Hee (Han Da Gam). Cô và chồng luôn tìm cách để nâng cao chất lượng cuộc sống gia đình. Hai vợ chồng cố gắng bằng cách mua một ngôi nhà ở đô thị Gangnam. Sau nhiều chuyện xảy ra, Cho Hee nhận ra rằng giá trị của cuộc sống là do chính những người trong gia đình tạo nên chứ không phải do “ngôi nhà”.

3. Cuộc sống tuyệt vời của tôi (Bravo, My Life) – rating 19.9%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Trong số những bộ phim Hàn có rating cao nhất, không thể không kể tới Cuộc sống tuyệt vời của tôi. Đây là bộ phim truyền hình dài tới 120 tập của đạo diễn Seong Jun Hae. Phim phát sóng từ tháng 4-2022 cho đến nay trên đài KBS1. Diễn viên chính gồm có Nam Sang Ji, Yang Byung Yeol, Lee Si Gang, Cha Min Ji…

Nội dung phim xoay quanh Seo Dong Hee (Nam Sang Ji), một cô gái 27 tuổi. Dong Hee quyết định trở thành mẹ đơn thân của cháu mình và tự nuôi nấng cậu bé. Mặc dù xuất thân nghèo khó, Dong Hee vẫn luôn suy nghĩ tích cực và tươi sáng. Cô ước mơ trở thành một nhà thiết kế. Dong Hee phải vật lộn để tìm ra con đường cho riêng mình, để đạt được ước mơ của mình.

Dong Hee có mối quan hệ với Kang Cha Yeol (Yang Byeong Yeol), con trai của tập đoàn tài phiệt. Anh rất thông minh và đẹp trai. Cha Yeol mong muốn tự mình đi theo con đường riêng, nhưng sớm nhận ra không thể làm như vậy nếu không có sự hỗ trợ của cha mình. Vì vậy, anh miễn cưỡng đồng ý làm việc cho công ty của gia đình trong một năm.

2. Phim Hàn hay 2022: Hiện tại tươi đẹp (It’s Beautiful Now) – rating: 24.6%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim dài đến 50 tập, lên sóng từ ngày 2-4 và dự kiến kéo dài đến ngày 18-9-2022. Phim mô tả tâm lý của giới trẻ hiện đại, khi họ miễn cưỡng kết hôn và gò bó mình trong một gia đình.

Bộ phim vừa ra mắt đã cán mốc rating ấn tượng 24.5%, sau 4 tập phát sóng rating liên tục tăng lên đến 25.3%. Phim khai thác các đề tài dung dị, đời thường nhưng không sa đà vào drama, khiến người ta liên tưởng đến bộ phim Gia đình là số 1 năm nào.

Nhà ông Lee có 3 cậu cháu trai đã lớn tuổi mà không ai chịu cưới vợ. Cậu cả Lee Yun Jae (Oh Min Suk đóng) là một nha sĩ và đã 39 tuổi. Cậu hai là luật sư Lee Hyun Jae (Yoon Shi Yoonđóng) cũng đã 35 tuổi. Và cậu út Lee Soo Jae (Seo Bum June đóng) đã 27 tuổi nhưng vẫn là sinh viên.

Ông Lee hạ quyết tâm nếu cháu nào kết hôn trong vòng 6 tháng tới thì ông sẽ tặng cho một căn nhà.

Phim Hiện tại tươi đẹp – It’s Beautiful Now chưa được mua bản quyền phát sóng tại Việt Nam.

1. Những bộ phim Hàn có rating cao nhất năm 2022: Thiếu nữ và quý ông (Young Lady And Gentleman): rating 38.2%

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022

Bộ phim dài 52 tập, phát sóng từ ngày 25-9-2001 đến ngày 27-3-2022 trên đài KBS2. Phim xoay quanh cô gái trẻ Dan Dan (Lee Se Hee), chán nản cuộc sống ngột ngạt cùng mẹ kế và anh kế, cô đã dọn ra khỏi nhà. Khi đi leo núi, cô tình cờ gặp Young Guk (Ji Hyun Woo đóng), một doanh nhân góa vợ sống cùng 3 đứa con.

Sau đó, cô lại tình cờ trở thành gia sư cho 3 đứa trẻ và sống chung trong nhà của Young Guk. Trong quá trình sống chung, họ nảy sinh nhiều mâu thuẫn từ chuyện lớn đến chuyện nhỏ. Bất chấp khoảng cách 14 tuổi, họ dần nảy sinh tình cảm. Dan Dan cũng giúp Young Guk vượt qua nỗi buồn mất vợ và cởi mở với các con mình hơn.

Bộ phim đã giành được 7 giải thưởng tại Lễ trao giải Truyền hình KBS 2021, bao gồm giải thưởng lớn Daesang trao cho Ji Hyun Woo. Cặp đôi chính cũng dành được giải Best Couple.

Phim Thiếu nữ và quý ông – Young Lady and Gentleman chưa được mua bản quyền phát sóng tại Việt Nam.

Trên đây là 23 bộ phim có rating cao nhất màn ảnh nhỏ Hàn Quốc trong năm 2022. Chúng ta cùng hy vọng tất cả các bộ phim Hàn hay 2022 trên đều sẽ được các kênh trong nước mua bản quyền phát sóng, để khán giả Việt không bỏ lỡ những tác phẩm truyền hình xuất sắc nhất nhé.

Tạp chí thời trang Harper’s Bazaar Việt Nam 

"Here's looking at you, kid." "Open the pod bay doors, please, Hal." "I have a feeling we're not in Kansas anymore." The history of cinema is littered with lines of dialogue that transcend context, but for the most part, what are considered the Great Movie Quotes are vintage in nature. AFI's 100 Years...100 Quotes remains the bible, reminding us that, yes, "Frankly, my dear, I don't give a damn" is pretty significant.

These days, one way to mark a movie's cultural impact is whether a part of the script has gone viral. The "sunken place" is not just a dream state where an evil white psychiatrist traps her daughter's black boyfriend, it's a metaphor for race in America. "She doesn't even go here" is an easy way to vent your frustration with an interloper. "My wife" is, well, "MAH WIFE."

We here at Thrillist Entertainment have made an effort to canonize the movie quotes of the modern era, starting with the year 2000 and running through today. Our process was highly unscientific. We thought (and fought) through what moments had lodged themselves into our brains and stuck there. Not every entry on this list has become a meme, though some certainly earn their spots because of that. Others we included simply because they astonished us in some way: the perfect punchline, the gut-dropping reveal, the brilliantly written axioms. Some are so silly we've developed a deep affection for them. (Ever hear the one about sand from Star Wars?) All of these 100 selections have made us cry, laugh, or nod in solidarity, and they frequently pop unbidden into our heads.

Before we get to the list, we have to acknowledge our inherent limitations. We're an American site with English-speaking readers, writers, and editors. There is a virtually limitless amount of excellent filmmaking and screenwriting happening around the globe, from Mexico to South Korea and everywhere in between, so consider "greatest" as modified with "mostly American, English-speaking, Western cinema." And one procedural note: We decided to limit any given movie (including individual films of a franchise) to one quote maximum. So while we probably could have filled this list entirely with lines from Mean Girls and Anchorman, we had to make some tough choices.

ALSO READ: 'Looks Like Meat's Back on the Menu, Boys!': Three Orc Actors Discuss the 'Lord of the Rings' Trilogy's Goofiest Quote

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Universal Pictures

100. "I don't have friends. I got family."

Furious 7 (2015)
It's the one line from the Fast & Furious franchise that everyone knows, the one theme that gets hammered home again and again in perhaps our best ongoing action film series. When some ignoramus asks you if all the F&F movies are about is driving fast and kissing chicks, you might snap, "NO, it's about FAMILY." Family, given a few new heartbreaking layers in Furious 7 after Paul Walker's death, is what holds Dominic Torretto and his crew together: It's the nitrous-oxide in the tank that fuels their everlasting bond (it's also a tad ironic, given all the drama that's transpired amongst the movies' stars in a series of petty Instagram posts). As the series evolved, its characters matured, transforming a brotherhood between pals into something much deeper. (Watch) 

99. "Ogres are like onions."

Shrek (2001)
Hell yeah, Shrek made it onto this list. Despite its slow decline into the maw of internet depravity, the first Shrek was a genuine big deal for DreamWorks Animation as its fifth production and highest-grossing to that point. (It was usurped by Shrek 2, which another DWA film has yet to top.) Believe it or not, Shrek premiered at Cannes in 2001, where it competed for the prestigious Palme d'Or alongside Baz Luhrmann's Moulin Rouge and David Lynch's Mulholland Drive. Insane, right?! Anyway, Shrek: In 2019, the animation looks terrifyingly deranged—no one needs to see every pore of a fleshy green ogre—but Mike Myers, bless his heart, gives a laudable vocal performance in a Scottish accent for 90 minutes, taking over for the departed Chris Farley, who was originally going to be Shrek. The "ogres are like onions" scene really is funnier than you probably remember, with Eddie Murphy and Myers' cheeky tête-à-tête, definitely teaching kids (and probably adults, too) a handy metaphor for social penetration theory. Now, please kill me!!! (Watch)

98. "You're my boy, Blue!"

Old School (2003)
If you happened to attend college in the years between 2003 and, oh, 2019, you've heard your fair share of Old School quotes. Despite how annoying it became to hear an endless stream of pastel-polo-wearing guys shouting, "We're going streaking!" and, "I'll do one!" and, "Once it hits your lips it's so good!" among others, that ubiquity is the definition of influence and longevity. Among several memorable lines, it's Will Ferrell's unhinged "You're my boy, Blue!" that best captures the nonsensical, uninhibited joy that can only be expressed by 30-something white guys in America. Blue (Patrick Cranshaw), of course, is the octogenarian willing to subject himself to extreme hazing just to get into the post-grad fraternity at the center of the movie, and Ferrell's Frank the Tank utters his infamous line twice, slightly reconstructed: The first, "Blue, you're my boy," comes when the frat founders make initiates drop from a rooftop cinderblocks attached by a long string to their penises. The second, more absurd delivery comes at Blue's funeral (spoiler!), where Frank ends an unfortunate version of Kansas' "Dust in the Wind" with the words, "You're my boy, Blue! You're my boy." It's a line out of nowhere, a nonsequitur that embodies the spirit of the times, when everything seemed to come out of nowhere, and the rest of us could only go along for the ride. (Watch)

97. "Jessica, only child, Illinois, Chicago."

Parasite (2019)
There is an immediate electric energy among the characters in Parasite, the kind of feeling you get from a heist team that operates like a well-oiled machine, or a family that is so close they can anticipate each other's thoughts. When Ki-woo (Woo-sik Choi), possessed with an idea to infiltrate a wealthy family from the inside, brings his sister Ki-jung (So-dam Park) into his scheme, he instructs her to pose as a children's art teacher, hoping she'll get hired to tutor the wealthy family's young son. When the two show up at the front door of the Park family's palatial home, Ki-jung pauses before knocking, and sings a little mnemonic to herself as a reminder of the character she and her brother have concocted for her to play. It's a hilarious moment, and also a very sly way to show how close these two characters are, and how much thought they've put into this so-crazy-it-might-even-work idea. (Watch)

96. "You have bewitched me, body and soul."

Pride and Prejudice (2005)
Before he achieved prestige-TV immortality with his role as the sweetly conniving doofus Tom Wamsgans on HBO's money-obsessed drama Succession, actor Matthew Macfadyen was perhaps best known for his turn as the charmingly aloof heartthrob Mr. Darcy in Joe Wright's fog-drenched adaptation of Pride and Prejudice. Competing with Colin Firth's beloved take on the character was no easy task, but Macfadyen makes the most of his final declaration of love, which Wright shoots like a sumptuous perfume ad. As he works up the courage to tell Keira Knightley's Elizabeth Bennett how he truly feels, the words "you have bewitched me, body and soul" come tumbling out of his mouth. Though it might sound like the perfect swoon-worthy literary musing, the line doesn't appear in Jane Austen's 1813 novel; instead, it was the invention of the film's screenwriter Deborah Moggach, who bewitched a whole new generation with this tear-inducing monologue. (Watch)

95. "So be prepared, be enthusiastic, and leave your bullshit attitude and baggage at the door because we don't need it!"

Wet Hot American Summer (2001)
It was hard for the Thrillist Entertainment team to land on which Wet Hot American Summer quote to represent the movie because there are so many good ones. "It's always fun to get away from camp, even for an hour." "You taste like burger, I don't like you anymore." "Let's all promise that in 10 years from today, we'll meet again, and we'll see what kind of people we've blossomed into." "I love sluts! Sluts rock!" "You're covered in dirt. Take a shower." Etc., etc., etc. It's a goldmine, folks! Ultimately, we settled on this one from Amy Poehler's theater enthusiast Susie, who tells the camp kids to saddle up for the musical number from Godspell they'll be performing for the talent show—which Bradley Cooper's Ben is producing and Susie is directing-slash-choreographing. This D-plot concludes when Susie announces the kids later at the talent show: "Before we start, I'd just like to say the campers you're about to see suck dick! But nevertheless, please welcome them." (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Warner Bros. Pictures

94. "I just wanted to take another look at you."

A Star Is Born (2018)
The idea of "I just wanted to take another look at you" didn't originate with the 2018 remake of A Star Is Born. In fact, that interaction between ingenue and weathered celebrity has been with the story since 1937. But something about the drawl Bradley Cooper put on to play Jackson Maine turned the line into a minor internet phenomenon. He and Lady Gaga's Ally have just spent a delirious night together that ended in a supermarket parking lot, composing "Shallow" off the cuff. When he drops her off, he stops her. "Hey?" "What?" "I just want to take another look at you." In Cooper's mouth the words turn buttery, and the line indelible. (Watch)

93. "You gotta hear this one song. It'll change your life, I swear."

Garden State (2004)
The inclusion of a Garden State quote on this list generated some controversy among the Thrillist Entertainment crew, since it comes from a movie that in 2019 is nearly universally derided, but which in 2004 was loved unironically enough to turn it into a surprise cult hit. Fans weren't just twee indie men pining for a "manic pixie dream girl," a term Natalie Portman's Sam helped inspire—they were teenagers and young adults who identified with the sense of privileged malaise and vague sadness that runs through the film, and they probably harbored a fantasy that love could cure them. It may be cringeworthy to look back on the scene in which Portman excitedly tells Zach Braff's zombified Andrew Largeman (that name!) to listen to a life-altering Shins song ("New Slang"), but to ignore its influence in 2004 and the years immediately ensuing would be to deny history. The scene also points to the enduring legacy of the Garden State soundtrack, which itself has become part of a socially acceptable opinion: "The movie sucks, but the soundtrack is great!" Ridiculous as it is, the scene emits strong nostalgia vibes for anyone who loved it the first time around, and for those of us who have been hardened into cynical skeletons by the unforgiving forces of time and the internet, it's evolved into a very good meme. (Watch)

92. "Đây là cách tôi giành chiến thắng."

Uncut Gems & nbsp; (2019) Vào những năm 90 đến cuối thập niên 90, Adam Sandler là vị vua trị vì của bộ phim hài goofy, có thể trích dẫn.Những bộ phim như Billy Madison ("Ngừng nhìn tôi, Swan."), Happy Gilmore ("Bạn ăn những miếng shit cho bữa sáng?"), Ca sĩ đám cưới ("Tôi có một micro, và bạn không, vì vậy bạn sẽLắng nghe từng từ chết tiệt mà tôi phải nói! "), & Nbsp; The Waterboy (" Bây giờ đó là những gì tôi gọi là H2O chất lượng cao.Vì vậy, vui vẻ và, tốt, đôi khi khó chịu để bắt chước.Mặc dù liên tục bơm ra các hit phòng vé (và cuối cùng là bản gốc của Netflix), 20 năm cuối cùng của Sandler không thể trích dẫn một cách khách quan, điều này tạo ra những viên đá quý không bị cắtThật là một sự mặc khải.Đây là cách tôi giành chiến thắng ", một tuyên bố về mục đích và một triết lý hướng dẫn, đã tăng vọt như một meme vào khoảng thời gian phát hành bộ phim, nhưng nó đã có một thế giới bên kia hoang dã, xuất hiện lại trong nhiều rủi ro thời đại của Trump và gần đây nhất làMột lễ kỷ niệm mỉa mai trong trò chơi Stop Meme Stock Rush.Mặc dù Sandler đã bị giải Oscar cho đến lượt kịch tính của mình, anh ta đã giành được một cái gì đó có lẽ là vô giá hơn: bất tử internet.(Đồng hồ)
In the mid-to-late '90s, Adam Sandler was the reigning king of the goofy, quotable comedy. Movies like Billy Madison ("Stop looking at me, swan."), Happy Gilmore ("You eat pieces of shit for breakfast?"), The Wedding Singer ("I have a microphone, and you don't, SO YOU WILL LISTEN TO EVERY DAMN WORD I HAVE TO SAY!"),  The Waterboy ("Now that's what I call high quality H2O.") and Big Daddy ("We wasted the good surprise on you.") endure partially because they were so fun—and, fine, sometimes annoying—to imitate. Despite consistently pumping out box office hits (and eventually Netflix originals), the last 20 years of Sandler's career were objectively less quotable, which made Uncut Gems, the Safdie Brothers' panic-attack of a crime film starring Sandler as gambling addict Howard Ratner, such a revelation. "This is how I win," a statement of purpose and a guiding philosophy, spiked as a meme around the time of the film's release, but it's gone on to have a wild afterlife, resurfacing during various Trump-era mishaps and most recently as an ironic celebration during the Game Stop meme stock rush. Though Sandler was snubbed by the Oscars for his dramatic turn, he won something perhaps more priceless: internet immortality. (Watch)

91. "Bạn đã có màu đỏ với bạn."

Shaun of the Dead (2004) Phim Zombie của Edgar Wright giả mạo Shaun of the Dead đầy những bit định kỳ và những trò đùa trực quan: Một cảnh mở đầu được tái tạo giữa bộ phim với thêm gia vị của Zombie Mayhem, và một chuỗi tuyệt vời khác sử dụng Stitched-TogetherCác clip truyền hình để báo trước sự hỗn loạn đẫm máu sẽ đến.Trong suốt tất cả mọi thứ, nhiều nhân vật khác nhau tạm dừng các cuộc trò chuyện của họ với nhân vật chính Shaun (Simon Pegg) để nói với anh ta, "Bạn đã có màu đỏ trên bạn", chỉ vào một vết mực trên áo của anh ta từ một cây bút mở trong túi của anh ta và sau đó,Máu từ, bạn biết đấy, Ganking the Walking Dead, biến một bộ phim kinh dị, thô thiển thành một thứ gì đó vui nhộn trần tục.(Đồng hồ) & nbsp;
Edgar Wright's zombie movie spoof Shaun of the Dead is full of recurring bits and visual gags: one opening scene is recreated midway through the movie with the added spice of zombie mayhem, and another great sequence uses stitched-together television clips to foreshadow the bloody mayhem that's to come. Throughout the whole thing, various characters pause their conversations with protagonist Shaun (Simon Pegg) to tell him, "You've got red on you," pointing to an ink stain on his shirt from an open pen in his pocket and, later, blood spatters from, you know, ganking the walking dead, turning a gory, gross horror movie trope into something hilariously mundane. (Watch) 

90. "Trung thực để viết blog?"

Juno (2007) Juno đã công bố sự xuất hiện của Diablo Cody như một giọng nói viết kịch bản mới đặc biệt, nhưng đoạn hội thoại kỳ quặc của cô cuối cùng đã có được nhiều người ghét như những người hâm mộ ngưỡng mộ.Khi nhân vật người bạn thân nhất của Olivia Thirlby tuyên bố "trung thực để viết blog" một cách hoài nghi, trong phản ứng với tin tức rằng Juno của Elliot Page, trên thực tế, cô mang thai, về cơ bản, cô ấy đã tóm tắt tất cả các lập luận cho và chống lại thương hiệu siêu cụ thể của Cody.Xem lại một featurette trên bộ phim và bạn sẽ tìm thấy các diễn viên và đoàn làm phim ca ngợi kịch bản của cô ấy về chủ nghĩa hiện thực của nó, điều này cảm thấy không chính xác khi nhìn lại.Đó chỉ là cách Cody khác nhau làm cho thanh thiếu niên của cô ấy phát ra âm thanh mà bây giờ nổi bật và xứng đáng được khen ngợi nhiều như nó khinh miệt.(Đồng hồ)
Juno announced Diablo Cody's arrival as a distinctive new screenwriting voice, but her quirky dialogue ultimately gained her as many haters as adoring fans. When Olivia Thirlby's best friend character declares "honest to blog" incredulously, in reaction to the news that Elliot Page's Juno is, in fact, pregnant, she essentially summarizes all arguments for and against Cody's hyper-specific brand. Revisit a featurette on the movie and you'll find cast and crew praising her script for its realism, which feels inaccurate looking back. It's just how different Cody made her teens sound that now stands out and deserves as much praise as it does scorn. (Watch)

89. "Tôi là Groot."

Guardians of the Galaxy (2014) Có gì để nói về "Tôi là Groot" ngoài việc đơn giản: Tôi là Groot.Trong truyện tranh, Groot không phải lúc nào cũng thiếu từ vựng, nhưng khi anh ấy ra mắt màn ảnh rộng vào năm 2014, sự lặp lại của anh ấy đã trở thành một đặc điểm xác định đáng yêu.Thành thật mà nói, "Tôi là Groot" không chỉ là một dòng, đó là tất cả các dòng của cây trung thành.Vin Diesel không có nhiệm vụ dễ dàng lồng tiếng cho sinh vật, nhưng sự thay đổi tinh tế của anh ta đã biến một tiếng sủa đơn âm thành một nhân vật văn hóa pop nổi tiếng.Sự không rõ ràng của "Tôi là Groot" kết thúc ở đây giống như sự không rõ ràng của những người bảo vệ trở thành hit đột phá của Marvel: Thật kỳ lạ, nhưng nó hoạt động.(Đồng hồ)
What is there to say about "I am Groot" other than simply: I am Groot. In the comics, Groot wasn't always so lacking in vocabulary, but when he made his big screen debut in 2014 his repetition became an adorable defining characteristic. To be honest, "I am Groot" isn't just one line—it's all of the loyal tree's lines. Vin Diesel had no easy task voicing the creature, but his subtle inflections turned a monosyllabic hunk of bark into a celebrated pop cultural figure. The unlikeliness of "I am Groot" ending up here is akin to the unlikeliness of Guardians become Marvel's breakout hit: It's weird, but it works. (Watch)

88. "Đặt một số gió trên đó."

Đám cưới Hy Lạp béo lớn của tôi (2002), trò đùa của nhà hát-rom-com-com-com năm 2002, đám cưới lớn của tôi, là một người cha rất Hy Lạp đã thề rằng một Spritz của Windex có thể chữa khỏi bất cứ điều gì.Vào ngày cưới, Toula (Nia Vardalos, người cũng đã viết bộ phim) thức dậy với một zit (hoặc muỗi cắn, ai sẽ nói?) Và cha cô ấy đề nghị Windex.Suy nghĩ kỳ diệu này đã loại bỏ người chồng mới Ian (John Corbett), người đã đưa một số Windex lên zit vào buổi sáng cưới của họ, khiến nó biến mất.Nó trở thành một chút như vậy đối với tất cả những người đã xem bộ phim: có một vài tác phẩm được viết, trích dẫn các bác sĩ da liễu, rằng Windex thực tế không phải là một loại thuốc tuyệt vời.(Đồng hồ) & nbsp;
The running gag of the theater-performance-turned-hit-rom-com of 2002, My Big Fat Greek Wedding, was a very Greek father who swore that a spritz of Windex could cure anything. On the day of her wedding, Toula (Nia Vardalos, who also wrote the film) wakes up with a zit (or mosquito bite, who's to say?) and her father recommends Windex. This magical thinking rubs off on her new husband Ian (John Corbett), who put some Windex on his zit on their wedding morning, making it disappear. It became such a bit for all the people who had seen the movie too: There were several pieces written, citing dermatologists, that Windex is not, in fact, a wonder drug. (Watch) 

87. "Đó là vai trò chính thống!"

Lady Bird (2017) Người ta thường được coi là viết xấu để sử dụng từ "tảo chích".Để nói rằng Christine "Lady Bird" McPherson là nhân vật "Titular" trong bộ phim hài sắp tới của Greta Gerwig Lady Bird Bird.Đó có lẽ là lý do tại sao thật tuyệt vời khi người bạn thân nhất của Lady Bird Julie (Beanie Feldstein) lobs "Titular" như một sự xúc phạm quá mức trong một cuộc chiến.Lady Bird, đã rơi vào tình trạng của một số đứa trẻ tuyệt vời, đã không đến để tuyên bố vai trò mà cô được giao cho vở kịch của trường.Vai trò đó là gì?Tempest trong, tốt, tạm thời."Không có vai trò của Tempest", Lady Bird Bellows, trước khi Julie cắt vào: "Đó là vai trò chính thức".Đó là một đại diện lý tưởng của những người bạn ở trường trung học ngu ngốc đang tranh cãi, và một khoảnh khắc làm sao cho Feldstein.(Đồng hồ)
It's commonly thought of as bad writing to use the word "titular"—i.e. to say that Christine "Lady Bird" McPherson is the "titular" character in Greta Gerwig's near-perfect coming-of-age comedy Lady Bird. That's probably why it's so wonderful when Lady Bird's best friend Julie (Beanie Feldstein) lobs "titular" as an over-enunciated insult during a fight. Lady Bird, having fallen under the spell of some cool kids, did not come to claim the role she was assigned for the school play. What's that role? The Tempest in, well, The Tempest. "There is no role of the Tempest," Lady Bird bellows, before Julie cuts in: "It is the titular role." It's an ideal representation of the dumb shit high school friends argue over, and a star-making moment for Feldstein. (Watch)

86. "Tôi muốn chơi một trò chơi."

Saw (2004) Thành công gần 1 tỷ đô la của nhượng quyền Saw gây hoang mang cho những người xem bỏ qua những bộ phim cực kỳ bạo lực như những bài tập trống trong những gì thường được gọi là "tra tấn khiêu dâm", nhưng sự hấp dẫn là ở đó: "Tôi muốn chơi một trò chơi."Tất cả đều có một chút niềm vui, bạn không thấy sao?Theo như các nhân vật phản diện, trò chơi ghép hình đeo mặt nạ của Tobin Bell luôn ở phía trò chuyện, không dễ bị chơi chữ giống Freddie Kruger, mà còn không phải là một kẻ đánh dấu im lặng như Michael Myers hay Jason, và thông điệp video của anh ta cho Amanda Young, hãy chiến đấuĐối với cuộc sống của cô ấy trong một cái bẫy gấu ngược trong lần đầu tiên, là một chút bạo dâm hướng dẫn từ nhà biên kịch Leigh Whannell, người đã biến khủng bố đã nghiên cứu bảy thành một Brainteaser ngân sách thấp thậm chí còn nghiệt ngã.Anh ta thiết lập các quy tắc phức tạp của một trò chơi mà bạn không bao giờ muốn chơi, viết lại lịch sử gần đây của thể loại kinh dị trong quá trình này.(Đồng hồ) & nbsp;
The nearly $1 billion success of the Saw franchise is bewildering to viewers who dismiss the ultra-violent movies as empty exercises in what's often referred to as "torture porn," but the appeal is right there in this simple, terrifying phrase: "I want to play a game." It's all a bit of fun, don't you see? As far as villains go, Tobin Bell's mask-wearing Jigsaw was always on the chatty side—not prone to Freddie Kruger-like puns, but also not a silent slasher like Michael Myers or Jason—and his video message to poor Amanda Young, fighting for her life in a reverse bear trap in the first-ever Saw, is a stark bit of instructional sadism from screenwriter Leigh Whannell, who flipped the studied terror of Seven into an even grimier low-budget brainteaser. He's establishing the convoluted rules of a game you'd never want to play, rewriting the recent history of the horror genre in the process. (Watch) 

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Buena Vista hình ảnh

85. "Họ gọi tôi là ông Glass."

Unbreakable (2000) Làm thế nào để cả hai bạn theo dõi một trong những kết thúc xoắn gây sốc nhất của thập niên 90 và một trong những thứ kinh dị có thể trích dẫn nhất mọi thời đại?Nếu bạn là nhà làm phim M. Night Shyamalan, bạn thoát khỏi cái bóng của "Bruce Willis là một con ma suốt thời gian" và "Tôi thấy những người chết" bằng cách viết một bộ phim gia đình ủ rũ, ảm đạm tiết lộ chính nó thực sự là một người ủ rũ, ảm đạmCâu chuyện gốc siêu anh hùng."Họ gọi tôi là ông Glass," Elijah Price, thì thầm của Samuel L. Jackson trong khoảnh khắc cuối cùng của Unbreakable, điểm số ám ảnh của James Newton sưng lên trong nền khi khán giả phát hiện ra sự lừa dối ở trung tâm của câu chuyện.Bộ phim được coi là một động thái kỳ lạ vào thời điểm đó, không thể lấy lại được những đỉnh cao quan trọng và thương mại của giác quan thứ sáu, nhưng những người bảo vệ đam mê của Unbreakable đã phản ứng với sự pha trộn phong phú về mặt cảm xúc của melodrama và bột giấy, và Shyamalan có tiếng cười cuối cùng, cuối cùng tiếp tục câu chuyệnvới các phim kinh dị ít trích dẫn và kính.(Đồng hồ) & nbsp;
How do you both follow up one of the most shocking twist endings of the '90s and one of the most quotable horror one-liners of all time? If you're filmmaker M. Night Shyamalan, you escape the shadow of "Bruce Willis was a ghost the whole time" and "I see dead people" by writing a moody, somber family drama that reveals itself to actually be a moody, somber superhero origin story. "They called me Mr. Glass," whispers Samuel L. Jackson's tragically villainous Elijah Price in Unbreakable's final moment, James Newton's haunting score swelling in the background as the audience figures out the deception at the heart of the story. The film was considered an odd move at the time, failing to recapture the critical and commercial highs of The Sixth Sense, but Unbreakable's passionate defenders responded to the emotionally rich mix of melodrama and pulp, and Shyamalan got the last laugh, eventually continuing the story with the less quotable thrillers Split and Glass. (Watch) 

84. "Tôi có núm vú, Greg. Có thể & nbsp; bạn vắt sữa cho tôi?"

Gặp gỡ cha mẹ (2000), có lẽ bạn có thể theo dõi những bước đi muộn của Robert De Niro, như Dirty Grandpa đến thành công thương mại chính thống của Gặp gỡ cha mẹ, một nhượng quyền thương mại đã sinh ra hai phần tiếp theo.Tại sao không đóng vai một anh chàng lớn tuổi hơn, người sẽ nói chính xác những gì trong tâm trí anh ta khi công thức đã được đền đáp trong quá khứ?Nhưng đó là hóa học giữa anh chàng Tough CIA cũ của De Niro và vị hôn phu ngốc nghếch của Ben Stiller khiến bộ phim đánh dấu, như được minh họa trong cảnh này.Greg của Stiller, bị cuốn vào một lời nói dối khác, cố gắng kể câu chuyện về cách anh ta vắt sữa cho một con mèo, gợi ra một trong những phản ứng thăm dò mạnh mẽ của De Niro được đưa ra mà không có dấu vết hài hước hoặc trớ trêu trong giọng nói.Đó là loại dòng mà tất cả mọi người trong cả gia đình sẽ thấy hài hước, đạt được tính phổ quát mà bạn mong đợi từ một bộ phim biến những định kiến dễ dàng nhất về hôn nhân và gia đình thành một bộ phim hài béo bở.(Đồng hồ)
You can probably trace Robert De Niro's underwhelming late-career moves like Dirty Grandpa to the mainstream commercial success of Meet the Parents, a franchise that spawned two sequels. Why not play an older guy who will say exactly what's on his mind when the formula has paid off in the past? But it's the chemistry between De Niro's ex-CIA tough guy and Ben Stiller's bumbling idiot fiancé that makes the movie tick, as exemplified in this scene. Stiller's Greg, caught in another lie, attempts to tell the story of how he milked a cat, eliciting one of De Niro's intensely probing responses delivered without a trace of humor or irony in his voice. It's the kind of line that everyone in the whole family will find funny, achieving a universality you'd expect from a movie that turns the most reductive stereotypes about marriage and family into a lucrative comedy. (Watch)

83. "Đây là Sparta!"

300 (2006) Giống như hầu hết mọi chi tiết của tầm nhìn đấu vật chuyên nghiệp, siêu kiểu của Zack Snyder về lịch sử cổ đại, dòng "Đây là Sparta !," Bị Gerard Butler gầm lên trước khi đá một sứ giả Ba Tư vào một cái hố không đáy, bị xé trực tiếp từ mộtBảng điều khiển tiểu thuyết đồ họa cùng tên của Frank Miller.Tuy nhiên, thật khó khăn để hoàn toàn đổ lỗi cho Miller, Butler, hoặc thậm chí là Snyder cho sự phổ biến của trích dẫn giữa một chuỗi các vũ phu, gây khó khăn, nâng cân vào giữa những năm đến nay.Trích dẫn được giới thiệu rất nhiều trong các tài liệu tiếp thị, gần như ngay lập tức tạo ra các meme, parody và bản phối lại trên các trang web như ytmnd (RIP)."Đây là Sparta!"là "một điều" trước khi bộ phim thậm chí ra mắt, được tổ chức và chế giễu cho Gravitas trượng phu của nó.Vào thời điểm dòng này trở thành một cú đấm trong trò giả mạo năm 2008 gặp gỡ người Sparta, được giao với một tiếng nhổ lớn và một nụ cười khổng lồ, trò đùa đã chết.(Đồng hồ) & nbsp;
Like almost every detail of Zack Snyder's hyper-stylized, pro wrestling vision of ancient history, the line "This is Sparta!," bellowed by Gerard Butler before kicking a Persian messenger into a bottomless pit, was ripped directly from a panel of Frank Miller's graphic novel of the same name. Still, it's tough to totally blame Miller, Butler, or even Snyder for the quote's ubiquity amongst a certain strand of beer-slamming, weight-lifting brutes in the mid-to-late '00s. The quote was featured heavily in the marketing materials, almost instantaneously generating memes, parodies, and remixes on sites like YTMND (RIP). "This is Sparta!" was "a thing" before the movie even came out, celebrated and mocked for its macho gravitas. By the time the line became a punchline in the odious 2008 spoof Meet the Spartans, delivered with a big wad of spit and a giant smirk, the joke was already dead. (Watch) 

82. "Trong một trong những thiết kế của chúng tôi, ngay cả những con muỗi này sẽ trông giống như những quả xoài ngon ngọt, ngon ngọt!"

Bend nó giống như Beckham (2002), chỉ đơn giản là một giai điệu hài hước với tay trái ngược đã xúc phạm một thợ may hướng tới ngôi sao bóng đá đầy tham vọng Jess (Parminder Nagra) khi uốn cong nó giống như Beckham khi cô ấy có thể trang bị cho sari.Em gái của Jess bị mẹ của họ chinh phục vì muốn mặc quần áo của mình hoạt động như một chiếc áo ngực đẩy lên, nhưng những người phụ nữ lớn tuổi đang tuyệt vọng để Jess khoe bất kỳ cơ thể nào.Đó là một sự đóng gói thu nhỏ của các quan niệm về người phụ nữ mà nữ anh hùng của chúng ta chiến đấu chống lại trong suốt quá trình của bộ phim.(Đồng hồ)
There's simply a funny melody to the backhanded insult a seamstress directs toward aspiring soccer star Jess (Parminder Nagra) in Bend It Like Beckham when she's miserably getting fitted for a sari. Jess' sister is chided by their mother for wanting her garment to act as a push-up bra, but the older women are desperate for Jess to show off any of her body. It's a miniature encapsulation of the notions of womanhood our heroine battles against over the course of the movie. (Watch)

81. "Tôi muốn cướp."

Các bộ phim của Bling Ring (2013) Sofia Coppola không thể trích dẫn.Trên thực tế, được cho là khoảnh khắc không thể xóa nhòa nhất mà cô từng xây dựng xoay quanh một tiếng thì thầm không thể xuyên thủng trong bản dịch bị mất.(Chúng tôi đã cân nhắc việc đưa nó vào danh sách này, nhưng chúng tôi vẫn không biết Bill Murray đã nói gì với Scarlett Johansson).Vòng bling là một ngoại lệ.Coppola đã đặt dấu ấn của riêng mình vào câu chuyện thực sự và tham gia của một nhóm thanh thiếu niên đã cướp những người nổi tiếng, những người như Paris Hilton và Lindsay Lohan, vào đầu các aughts.Có lẽ không có gì trong bộ phim mơ mộng của cô ấy đáng nhớ như một trong những thanh thiếu niên ngoài đời thực khóc "Nancy Jo, đây là Alexis Neiers gọi" vào điện thoại trong chương trình thực tế khá hoang dã, nhưng một khoảnh khắc đến gần: Emma Watson, cùn trong tay, đưa hông của cô ấy sang một bên và rên rỉ, "Tôi muốn cướp", trong một nỗ lực để khiến bạn bè của cô ấy đột nhập vào nhà của Paris Hilton.(Đồng hồ) & nbsp;
Sofia Coppola's films aren't inherently quotable. In fact, arguably the most indelible moment she ever constructed revolves around an impenetrable whisper in Lost in Translation. (We considered putting that on this list, but we still don't know what Bill Murray said to Scarlett Johansson). The Bling Ring is an outlier. Coppola put her own stamp on the true and entrancing story of a bunch of teens who robbed celebs, the likes of Paris Hilton and Lindsay Lohan, in the early aughts. There's perhaps nothing in her dreamy film as memorable as one of the real-life teens sobbing "Nancy Jo, this is Alexis Neiers calling" into the phone on the reality show Pretty Wild, but one moment comes close: Emma Watson, blunt in hand, popping her hip to the side and whining, "I wanna rob," in an effort to get her friends to break into Paris Hilton's house. (Watch) 

80. "Bạn đang đặt âm hộ lên bệ."

The Virgin (2005) 40 tuổi, bộ phim hài của Bro-Nerd đã biến Steve Carell thành một ngôi sao điện ảnh có khả năng ngân hàng, giống như tất cả các bộ phim hài Adjacent của Judd Apatow trong danh sách này, một loạt các dòng trích dẫn.Nhưng sự nam tính của "Bạn đang đặt âm hộ lên bệ"Trong khi cụm từ này không may bị đồng ý bởi các cộng đồng trực tuyến sai lầm, trong phim, nó chỉ là một câu cách ngôn ngu ngốc được yêu thích bởi những người đàn ông quá tự tin.Jay nói chuyện với Andy của Carell với chính quyền đã học trong khi bốn nhân viên SmartTech đang giết chết thời gian bằng cách đập vỡ đèn.Sau đó, một người cha ngẫu nhiên quyết định chèn mình vào cuộc sống của một người lạ sau khi họ gặp nhau tại một phòng khám sức khỏe: toàn bộ vấn đề là đó là một điều ngu ngốc để nói!Như chính Andy hỏi, "Bạn thậm chí còn nói gì vậy? Điều đó có nghĩa là gì?"Điều đó có nghĩa là rất nhiều người đàn ông có những ý tưởng đơn giản về cách thức hoạt động của thế giới, và họ thiếu sự tự nhận thức để biết họ nghe giống như những kẻ ngốc.(Đồng hồ) & nbsp;
The bro-nerd comedy that made Steve Carell a bankable movie star features, like all the Judd Apatow-adjacent comedies on this list, a wide range of quotable lines. But the wrongheaded masculinity of "You're putting the pussy on a pedestal"—advice offered by Romany Malco's Jay and Cedric Yarbrough's unnamed dad at the health clinic—shows the ironic charm that makes the hokey premise of this sex comedy work. While the phrase has been unfortunately co-opted by misogynist online communities, in the film it's just a dumb aphorism beloved by overconfident bros. Jay speaks to Carell's Andy with learned authority while the four SmartTech employees are killing time by smashing lights. Then a random dad decides to insert himself into a stranger's life after they meet at a health clinic: The whole point is that it's a stupid thing to say! As Andy himself asks, "What are you even talking about? What does that mean?" It means that a lot of men have simplistic ideas about the way the world works, and they lack the self-awareness to know they sound like idiots. (Watch) 

79. "Cello, bạn đã có một âm trầm."

School of Rock (2003) Chúng ta hãy hiểu một điều thẳng thắn: Trường Rock của Richard Linklater hoàn toàn đứng trước thử thách của thời gian.Tất nhiên, phần lớn sự vĩ đại lâu dài của nó là màn trình diễn của Jack Black trong vai Dewey Finn, một nhạc sĩ chết chóc, người đánh cắp công việc giảng dạy thay thế của bạn cùng phòng của mình, biến lớp học của những đứa trẻ học thọ nghiêm túc thành các rocker bona fide.Một phần của sự chuyển đổi đó đòi hỏi Dewey cho các sinh viên thấy rằng các kỹ năng mà họ đã chọn từ ban nhạc trường được áp dụng cho rock 'n' roll.Chỉ cần xoay nhạc cụ lớn, bốn dây của nó và, Cello, bạn đã có một âm trầm.(Đồng hồ) & nbsp;
Let's get one thing straight: Richard Linklater's School of Rock absolutely stands the test of time. Of course, shouldering most of its lasting greatness is Jack Black's performance as Dewey Finn, a deadbeat musician who steals his roommate's substitute teaching job, turning the classroom of serious private school kids into bona fide rockers. Part of that transformation entails Dewey showing the students that the skills they've already picked up from school band are applicable to rock 'n' roll. Just turn that big, four-stringed instrument on its side and, cello—you've got a bass. (Watch) 

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Miramax

78. "Tôi sẽ giết Bill."

Giết Bill: Tập.2 (2004) Mặc dù phương tiện võ thuật hai phần của Quentin Tarantino Kill Bill Vol.1 và 2 khiến Uma Thurman theo đuổi sự trả thù của Đội ám sát Viper chết người và thủ lĩnh Bill (David Carradine) luôn luôn xuất hiện, nghe tên cô dâu bỏ tiêu đề của bộ phim (uống !!!)chúng tôi.Chúng ta đã gặp sự khát máu đó vào đầu Vol.2 màu đen và trắng khi Thurman lái xe với từ trên xuống, trong một nhiệm vụ.Với một bản tóm tắt độc thoại của bộ phim đầu tiên, nhìn ra ngoài camera, cô "gầm lên và hung hăng và có được sự hài lòng đẫm máu", và bây giờ cô đã sẵn sàng giết một người đàn ông mà cô mơ ước bị giết trong nhiều năm.Sự tự tin tức giận của cô ấy khi nói những gì chúng tôi đang chờ đợi khiến máu của bạn sôi sục với sự phấn khích tàn bạo, chúng tôi cũng sẵn sàng xem một trong những nhân vật nữ của Tarantino đến để giết người.Bạn biết cô ấy sẽ hoàn thành công việc.(Đồng hồ) & nbsp;
Although Quentin Tarantino's two-part martial arts vehicle Kill Bill Vol. 1 and 2 makes Uma Thurman's pursuit of revenge against the Deadly Viper Assassination Squad and their leader Bill (David Carradine) always apparant, hearing The Bride name drop the title of the movie (drink!!!) is just as satisfying as the calculated slays themselves. We're met with that bloodlust at the very beginning of Vol. 2 in black and white as Thurman drives with the top down, on a mission. With a monologue recap of the first film, looking just beyond the camera, she "roared and rampaged and got bloody satisfaction," and now she's ready to murder the one man she's dreamt of killing for years. Her angry confidence in saying what we've been waiting for makes your blood boil with sadistic excitement—we're also ready to watch one of Tarantino's few female protagonists come for the killing. You know she's going to get the job done. (Watch) 

77. "Tôi không nói với bạn đừng đến nhà tôi sao? Không ai chạm vào con tôi!"

Bị ám ảnh (2009) "Đến đây, Bitch. Tôi sẽ lau sàn bằng mông gầy của bạn", Beyoncé nói về phần cuối của bộ phim kinh dị khiêu dâm vui vẻ nàyvà Idris Elba là bậc thầy giống như Michael Douglas của vũ trụ với một con mắt lang thang.Sự khác biệt lớn là Beyoncé, ra khỏi cô ấy là Sasha Fierce Record và phần của cô ấy trong Dreamgirls, đóng vai người vợ khinh miệt, và cô ấy đảm nhận phần lớn vai trò trong cảnh chiến đấu cao trào của bộ phim, kéo Larter bởi chân và chấm dứt cô ấyĐường dây với những cú đấm vào mặt.Bị ám ảnh không phải là một bộ phim tuyệt vời, phần lớn của nó là buồn tẻ và phái sinh nhưng nó trở nên sống động trong đoạn cuối cùng, được tăng lên bởi cường độ của các buổi biểu diễn và sự tinh tế của tài liệu.Hiện tại, bị ám ảnh là vai diễn phim Hollywood không hoạt động cuối cùng của Beyoncé;Nếu cô ấy trở lại với các bộ phim kể chuyện trong tương lai, có lẽ đằng sau máy ảnh, hy vọng cô ấy sẽ mang đến một chút niềm vui của bị ám ảnh, vui vẻ với cô ấy.(Đồng hồ) & nbsp;
"Come here, bitch. I'll wipe the floor with your skinny ass," says Beyoncé towards the end of this joyfully ludicrous erotic thriller, a twist on the proven Fatal Attraction formula with Ali Larter in the Glenn Close role and Idris Elba as the Michael Douglas-like master of the universe with a wandering eye. The big difference is that Beyoncé, coming off her I Am… Sasha Fierce record and her part in Dreamgirls, plays the scorned wife, and she makes the most of the role in the film's climactic fight scene, dragging Larter by the leg and punctuating her lines with punches to the face. Obsessed is not a great movie—much of it is dull and derivative—but it comes alive in the final stretch, enlivened by the intensity of the performances and the tawdriness of the material. At the moment, Obsessed is Beyoncé's last non-voice-acting Hollywood film role; if she returns to narrative feature films in the future, perhaps behind the camera, hopefully she'll bring a touch of Obsessed's pulpy, cathartic pleasure with her. (Watch) 

76. "We could not talk or talk forever and still find things to not talk about."

Best in Show (2000)
Christopher Guest's dog show comedy is hard to encapsulate in a single quote. Sure, there are lines you can reference, but it's more about the characters his ensemble digs deep to create. The humor comes from getting to know these weirdos, who sometimes say hilariously un-self-aware things. Early in this dog show satire we're introduced to Jennifer Coolidge's daffy poodle owner Sherri Ann Cabot and her very old, very rich husband Leslie. While he remains silent she tries to convince the audience that they have so much in common: Soup, the outdoors, snow peas, talking, not talking. Coolidge's convoluted delivery is so precise it seems scripted, even though Guest's movies are largely improvised. (Watch)

75. "Why'd y'spill yer beans?"

The Lighthouse (2019)
With just two movies under his belt, Robert Eggers is becoming one of the most quotable directors in modern cinema. Perhaps it's his love of antique language that makes the dialogue take on a melodic quality. The sing-songy refrain of "Why'd y'spill yer beans?" from his second film, The Lighthouse, sticks in your ear and never leaves. It's a taunt from Willem Dafoe's Thomas Wake to Robert Pattinson's Ephraim Winslow, aka Thomas Howard, after the latter has just revealed his deepest secret: That he killed his foreman on a previous job and took on his identity. "Why'd y'spill yer beans?" is part hallucination, part joke, part murderous tease. It's also weirdly humorous, beans being a funny word and all. There were plenty of options we could have selected from The Lighthouse—Dafoe's speech about Triton; his impassioned defense of his lobster—but "Why'd y'spill yer beans?" is the one we'll be repeating over and over and over again. (Watch)

74. "Hell is a teenage girl."

Jennifer's Body (2009)
Screenwriter Diablo Cody's follow-up to Juno, for which she won a shit-ton of best original screenplay awards, including the Oscar, was Jennifer's Body. Directed by Karyn Kusama, it's a revenge horror-comedy unapologetically made for girls, and that completely baffled most critics at the time. A demonic indie band fronted by Adam Brody in emo eyeliner sacrificing Megan Fox's Jennifer—crowned hottest woman on the planet by every men's magazine—accidentally turning her into a boy-eating succubus, was just too much for people (read: men who paid the ticket price to ogle). Jennifer's Body has been somewhat vindicated in the last few years, with the new crop of bloggers and critics proclaiming that the film was way ahead of its time and a feminist horror classic full of sharp, ironic humor, and hinged on a poignant #MeToo story long before the movement began. But the film's opening line, in a voiceover by Amanda Seyfried's Needy, was a Tumblr anthem to puberty and the depth of emotions young women endure, long before the righteous revisionism began. (Watch)

73. "You gonna eat your tots?"

Napoleon Dynamite (2004)
No one expected the world to embrace the odd patch of Idaho that birthed Napoleon Dynamite and his friend Pedro, but boy, did it ever. Made on a budget of around $400,000, the film wound up grossing more than $46 million, which is what they call a "hit" in the movie business. Like so many other movies featured on this list, Napoleon Dynamite wasn't just popular, but a lexical phenomenon that helped return to common use non-profanities like "Heck yes!" and "Gosh!", and introduced solecisms like pronouncing both L's in "quesadilla." In a script packed with enough one-liners to spawn a T-shirt cottage industry, "you gonna eat your tots?" is the quote that best sums up Napoleon Dynamite's bizarre charm. Napoleon's brazenness and social ineptitude capture the uncomfortable feeling of being a high school outcast desperate for attention, but the scene goes beyond what most people can relate to when he stuffs Pedro's tots in the side pocket of his zip-up cargo pants. It's a moment of Dada logic in a film that had so many people asking, "What the hell is this?" and answering themselves, "I don't know, but it's really funny." (Watch)

72. "I have had it with these motherfuckin' snakes on this motherfuckin' plane!"

Snakes on a Plane (2006)
Snakes on a Plane is a convincing argument that the internet might have been a terrible mistake. What started as a goofy joke, some good-natured ribbing about the absurdity of high-concept thrillers on screenwriter Josh Friedman's blog and a audio-only parody trailer that helped popularize the "motherfuckin' snakes" line, became an irony-soaked online obsession, eventually spilling out into the world of late night talk shows and into the text of the film itself. Pre-release speculation led to reshoots where the "motherfuckin' snakes" line, along with more R-rated violence and nudity, was filmed to please the growing snake-crazed fanboy army. (I have a vivid memory of getting a personalized robocall featuring the voice of Samuel L. Jackson telling me to go see the film). Then the movie came out, riding months of hype, and it mostly sucked, perhaps proving that B-movies shouldn't be crowd-sourced by bored forum-dwellers. While Snakes on a Plane now plays like a cautionary tale about the cornieness of "totally epic" mid-'00's humor, what's disturbing is that Hollywood has only gotten craftier at cynically stripmining viral enthusiasm for a quick buck in the last decade. Blame the motherfuckin' snakes. (Watch)

71. "Đối với tôi, bạn thật hoàn hảo."

Tình yêu thực sự (2003) tình yêu thực sự không chính xác là bữa sáng hàng đầu tại Tiffany's trong bộ phim được yêu thích rộng rãi, nhưng rất có vấn đề, nhưng nó nỗ lực hết sức thông qua hầu hết mọi trong số 18.000 cốt truyện đang chạy của nó, lên đến đỉnh điểm trong cảnh Mark (Andrew Lincoln) xuất hiện tại nhà của Juliet (Keira Knightley) với một loạt những chiếc flashcard lãng mạn đáng sợ nhất từng được tạo ra.Bản thân Lincoln đã gọi nhân vật của mình là "kẻ theo dõi đáng sợ", có lẽ vì Mark không có ai ngoài Juliet trong đám cưới của cô ấy (với người bạn thân nhất của Mark.Có vẻ như anh ta có thể đã có cơ hội kéo flashcard đóng thế trong những tháng hoặc nhiều năm trước Giáng sinh.Tuy nhiên!Tình yêu thực sự sống như một trong những bộ phim Giáng sinh hay nhất từ trước đến nay và là một trong những bộ phim Rom hay nhất từ trước đến nay.Khẩu hiệu của Treacly rằng "Tình yêu thực sự ở xung quanh" được điều khiển về nhà bởi những lời cầu xin tuyệt vọng của Mark, một trong những cử chỉ phim lớn kêu gọi tâm trí của John Cusack nói bất cứ điều gì Boombox.Mặc dù phần lớn kịch bản của Richard Curtis thể hiện nhiều cảm xúc mơ hồ đối với tình yêu hơn là tiêu đề cho thấy, các thẻ cue đã sống như một meme và "với tôi, bạn hoàn hảo" đã nhiều lần cứu trợ các đối tác lãng mạn mà không có gì nguyên bản để viết trong sinh nhậthoặc thẻ ngày lễ tình nhân.Đối với hồ sơ, phần duy nhất của tình yêu thực sự giữ vững là vai trò của Rowan Atkinson.Đậu quấn trình bày rất chậm!(Đồng hồ)
Love Actually doesn't exactly top Breakfast at Tiffany's in the Widely Loved, But Very Problematic Movie department, but it makes its best effort through pretty much every one of its 18,000 running storylines, culminating in the scene where Mark (Andrew Lincoln) turns up at Juliet's (Keira Knightley) house with a series of the creepiest romantic flashcards ever created. Lincoln himself called his character a "creepy stalker," maybe because Mark films no one but Juliet during her wedding (to Mark's best friend), or because he shows up on Christmas silently proclaiming undying love for the woman who literally just married his best friend. Seems like he might have had a chance to pull the flashcard stunt in the months or years preceding Christmas. Nevertheless! Love Actually lives on as one of the best Christmas films ever AND one of the best rom-coms ever. The treacly tagline that "love actually is all around" is driven home by Mark's desperate plea, one of those grand movie gestures that calls to mind John Cusack's Say Anything boombox. While much of Richard Curtis' script expresses more ambivalent feelings toward love than the title suggests, the cue cards have lived on as a meme, and "To me, you are perfect" has repeatedly bailed out romantic partners with nothing original to write in birthday or Valentine's Day cards. For the record, the only part of Love Actually that holds up is Rowan Atkinson's role—Mr. Bean wraps presents so slowly! (Watch)

70. "Đối với một anh chàng có IQ bốn chữ số, tôi phải bỏ lỡ điều gì đó."

Limitless (2011) Bảy năm trước khi Bradley Cooper trở thành diễn viên/đạo diễn/nhà sản xuất/nhạc sĩ bị đe dọa gấp bốn lần sau một ngôi sao được sinh ra, anh đóng vai Eddie Morra, một nhà văn tìm thấy một loại thuốc cho anh ta IQ số lượng bốn chữ số.Đó là một trong những cơ sở "chỉ cần đi với nó" được trình bày rõ ràng trong poster và trailer, nhưng được củng cố trong một cảnh xuất hiện trước các khoản tín dụng mở đầu, một loại thiết lập "Record Scratch, Freeze Frame" cho thấy Eddie ở cuốivề sợi dây của anh ấy, với những kẻ xấu không rõ kết thúc trước khi chúng tôi tua lại để có được câu chuyện đầy đủ.Trong VoiceOver trong khi anh ta rìa trên rìa của một tòa nhà chọc trời, Eddie phản ánh về trạng thái hiện tại của anh ta, than thở về những khoảng trống trong IQ Airtight IQ của anh ta: "Tôi đã đến gần với việc có tác động đến thế giới. Và bây giờ là điều duy nhất tôi 'D có tác động đến là vỉa hè. "Đây có phải là Shakespeare không?Chắc chắn là không rồi.Nhưng đó là loại dòng câm, có thể lặp lại khiến những bộ phim tốt đẹp trở nên thú vị.(Đồng hồ)
Seven years before Bradley Cooper became the quadruple-threat actor/director/producer/songwriter behind A Star Is Born, he played Eddie Morra, a writer who finds a drug that gives him a quadruple-digit IQ. It's one of those "just go with it" premises that's made explicit in the poster and trailer, but is reinforced in a scene that comes before the opening credits, a kind of "record scratch, freeze frame" setup that shows Eddie at the end of his rope, with unknown bad guys closing in before we rewind to get the full story. In voiceover while he teeters on the edge of a skyscraper, Eddie reflects on his current state, lamenting the gaps in his otherwise airtight IQ: "I'd come this close to having an impact on the world. And now the only thing I'd have an impact on was the sidewalk." Is this Shakespeare? Certainly not. But it's the kind of dumb, repeatable line that makes good-bad movies so enjoyable. (Watch)

69. "Thị hiếu của tôi rất kỳ dị."

Fifty Shades of Grey (2015) Fifty Shades of Grey là một bộ phim cực kỳ đáng sợ.Vâng, nó đã cho chúng tôi vỏ bọc Beyoncé tốt nhất trên toàn thế giới, nhưng nó cũng cho chúng tôi hàng tấn và hàng tấn người nghĩ rằng một người đàn ông đưa một người phụ nữ vào BDSM vì anh ta biết cô ấy thích anh ta là chiều cao của sự lãng mạn?Christian Grey Hems và Haws xung quanh vấn đề chỉ nói với người phụ nữ mà anh ta thích rằng anh ta tham gia vào một số hành động bình thường của Dom/Sub, mô tả "thị hiếu" của anh ta là "rất kỳ dị".EEEUGH.Nhưng, cách nào tốt hơn để lấy lại sức mạnh và cơ quan của chúng ta từ những mô tả gia trưởng về ham muốn hơn là ghi nhớ ánh sáng ban ngày ra khỏi cảnh lạ nhất của nó?Nhìn lên "Thị hiếu của tôi rất kỳ dị" trên YouTube và bạn sẽ nhận được mọi thứ, từ bảng điều khiển trò chơi điện tử đến gối cô gái anime đến phòng ngủ chủ đề một hướng.Bất cứ điều gì tốt hơn là một "căn phòng màu đỏ của nỗi đau."(Đồng hồ)
Fifty Shades of Grey is an extremely creepy movie. Yes, it gave us the single best Beyoncé cover in the whole world, but it also gave us tons and tons of people who thought a man cajoling a woman into BDSM because he knows she likes him is… the height of romance? Christian Grey hems and haws around the issue of just telling the lady he likes that he's into some casual dom/sub action every now and then, describing his "tastes" as "very singular." Eeeugh. But, what better way to take back our power and agency from patriarchal depictions of desire than to meme the living daylights out of its weirdest scene? Look up "My tastes are very singular" on YouTube and you'll get everything from video game consoles to anime girl body pillows to One Direction theme bedrooms. Anything is better than a "Red Room of Pain." (Watch)

68. "Tôi phải trả lại một số băng video."

American Psycho (2000) Bản chuyển thể của Mary Harron về sự châm biếm man rợ của Bret Easton Ellis về chủ nghĩa tư bản Mỹ thời Reagan làm rất nhiều hơn là nắm bắt sự tàn bạo và hài hước của cuốn sách.Với Christian Bale là người tâm lý, Patrick Bateman, sự ác cảm cực độ của anh ta với sự tương tác xã hội của con người đảm nhận một kỳ hạn nghiêm trọng như thể hiện của dòng BHRan sử dụng để thoát khỏi mọi tình huống nhanh chóng.Đó là một lý do hoàn toàn không thể tin được tiết lộ sự đồng cảm và nhận thức xã hội của BHRan rất ít, đặc biệt là khi anh ta sử dụng nó như một bằng chứng ngoại phạm và ngay lập tức theo một tuyên bố rằng anh ta "liên lạc với nhân loại."Gần 20 năm sau khi bộ phim ra mắt và lâu đời kể từ khi băng video được thay thế bởi các phương tiện truyền thông khác, "Tôi phải trả lại một số băng video" vẫn ngự trị khi người tham gia vô lý cho thấy bạn ít quan tâm đến người bạn đang nói chuyện.Hãy thử nó vào lần tới khi bạn chia tay với ai đó, hoặc bị nghi ngờ về sự biến mất đáng ngờ của đồng nghiệp.(Đồng hồ)
Mary Harron's adaptation of Bret Easton Ellis' savage satire of Reagan-era American capitalism does so much more than capture the brutality and humor of the book. With Christian Bale as the psycho, Patrick Bateman, his extreme aversion to human social interaction takes on a deathly serious tenor as embodied by the line Bateman uses to get out of any situation fast. It's a wholly unbelievable excuse that reveals how little empathy and social awareness Bateman possesses, especially when he uses it as an alibi and immediately following a claim that he's "in touch with humanity." Nearly 20 years after the movie came out and ages since videotapes were supplanted by other media, "I have to return some videotapes" still reigns as the absurd rejoinder that shows just how little regard you have for the person you're talking to. Try it out the next time you're breaking up with someone, or are being questioned regarding a coworker's suspicious disappearance. (Watch)

67. "Bạn có biết điều gì xảy ra với một con cóc khi nó bị sét đánh không? Điều tương tự xảy ra với mọi thứ khác."

X-Men (2000)
Buffy the Vampire Slayer creator and Avengers director Joss Whedon worked on a draft of the first X-Men script that was almost entirely scrapped, but in interviews over the years, the writer has taken credit for two distinct comedic lines that made it into the movie. First, there's the Wolverine "You're a dick" quip to Cyclops, which is a perfectly fine piece of comic-book banter. The other one, which Halle Berry's Storm delivers right as she electrocutes the villain Toad in front of the Statue of Liberty, is more controversial. In a 2013 interview with Entertainment Weekly, Whedon called it "terrible" and criticized Berry's delivery, saying, "she did it like she was King Lear." (He also told the A.V. Club in 2001 that she "said it like she was Desdemona," proving the guy really does love his Shakespeare references.) I'd argue that Berry's performance—in a series that rarely gave her much to do—is actually what makes it so memorable. She goes for it! Despite the box office and critical success of the Marvel Cinematic Universe, you won't find many quotes from those movies on this list because the sitcom-like sheen to the dialogue and the slightly irreverent house style renders much of it completely disposable. Unafraid to play with cheesiness, Berry elevated a corny gag to camp poetry. (Watch) 

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
A24

66. "In moonlight, black boys look blue."

Moonlight (2016)
Moonlight, the Best Picture-winning sophomore feature from director Barry Jenkins, was the result of such delicate, thoughtful alchemy. Jenkins' lush visuals, inspired by the work of Hong Kong filmmaker Wong Kar-wai, supplement the poetic words of playwright-turned screenwriter Tarell Alvin McCraney, who developed the script as an unproduced conceptual theater project at Yale in the late '00s, and both elements are brought to life by actors like Alex Hibbert, playing the impressionable young Chiron, and Mahershala Ali, playing the wise drug dealer Juan. The intimacy of the "in moonlight, black boys look blue" monologue, which finds Ali telling a personal story and embodying the voice of "this old lady" from his childhood in Cuba, is different than many of the more abrasive, explosive quotes on this list. It can't be reduced to a meme or deployed as a GIF. But in a film built around small gestures, it has a profound, reality-altering power. The line transports you through time and space, the vulnerability of the performer and the character working in perfect harmony. (Watch)

65. "These are not spirit fingers. These are spirit fingers. And these are gold."

Bring It On (2000)
It's quite honestly insane that UCB staple Ian Roberts was Sparky, the pill-popping choreographer putting high school cheerleaders through boot camp to "transform [their] robotic routines into poetry written with the human body." The horrible goatee, the shirt with one too many buttons open, his scathing burns of everyone's physical flaws, and his crucial defining trait: spirit fingers, the "bad" ones practically indistinguishable from the "good" ones. Clearly just a derivation of jazz hands, "spirit fingers" was one of the defining schticks of Bring It On, directed by Peyton Reed (his first film—he would later go on to make Ant-Man), and a damn good one at that. (Watch) 

64. "The law says that you cannot touch. But I think I see a lot of lawbreakers up in this house tonight."

Magic Mike (2012)
Remember how everyone collectively lost their shit when Magic Mike came out? Directed by Steven Soderbergh (I know, right?) and loosely based on Channing Tatum's experiences as a young male stripper, it was the box office hit of late summer 2012. Hot, half-naked buff men thrusting on screen will do that, it seems. The tone of Magic Mike is set masterfully: In the first, like, two minutes, there's the one-two punch of Matthew McConaughey's Dallas, owner of club Xquisite, delivering the rules of the show to a room of screaming women in one of the most insane monologues he's ever given in film (and he was a nomadic poet in a Harmony Korine film, for chrissakes), followed by an unimpeded shot of Tatum's butt. This is what you call "cinéma." (Watch)

63. "You're a wizard, 'arry."

Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
The appeal of J.K. Rowling's Harry Potter stories is rooted in a raw, powerful fantasy of youth: Discovering that you're more special, more unique, and more magical than the other children around you. When Robbie Coltrane, the burly Scotish actor tasked with bringing the half-giant Hagrid to life in Chris Columbus's first Harry Potter film, leans forward and says the line, "You're a wizard, 'arry," Daniel Radcliffe, still a fresh-faced kid at this point, reacts with what looks like the beginnings of mischievous smile, hinting that he knows this is the truth he's been searching for. It's not exactly a shock. Yes, his eyes then bug out as he asks, "A what?" But it's almost like the character is performing the disbelief and surprise for his onlooking aunt and uncle, the two normal humans he despises the most. Hagrid's proclamation, one of the many economical and poignant bits of dialogue in Steve Kloves's script, is the sound of a door opening, inviting the boy to a world he can't quite imagine. In his heart, 'arry was always a wizard, but he needed to hear it out loud to confirm it was true. (Watch)

62. "I'm the guy who does his job. You must be the other guy."

The Departed (2006)
The Departed, Martin Scorsese's Boston crime saga adapted from the Hong Kong thriller Infernal Affairs, is a movie obsessed with the corrosive myth of professionalism. Cops and gangsters, the two feuding sides in the film's heightened moral universe, each like to think of themselves as fundamentally men of honor, guys who have tough jobs but go about them with dignity. They've all got a code, right? It's unsurprising that Sgt. Sean Dignam, the foul-mouthed authority figure played by a fired-up Mark Wahlberg, believes that saying he "does his job" is the most brutal insult imaginable. Like the macho put-down's found in a David Mamet play or an episode of Billions, it's an attempt at total emasculation built around the idea that you are what you do and you must do it well. Results matter. Efficiency is the goal. Put numbers on the board. There's a reason Dignam is the lone survivor in the movie's twist-filled climax: He's the guy who does his job, the cop who keeps his head down long enough to make his move, and those dead bodies are the other guys. (Watch)

61. "Look at my shit."

Spring Breakers (2012)
Harmony Korine's hedonistic "beach noir" indictment of wealth and youthful materialism was branded an "instant cult classic" on its release, if there is such a thing, and it really is an experience to watch this dreamy neon-lit crime film play out—one that, like many of Korine's movies, may require a certain substance or two to really, like, understand, you know what I'm saying. James Franco's Alien leads a group of teen girls down the path of despair and destruction, courting them by taking them back to his pad and showing off all his "shit." The scene is a direct condemnation of the American Dream, yes, but it's also a funny thing to say when you invite your date back to your place to look at your collection of African ceremonial masks—or, in Alien's case, board shorts and machine guns and gold bullets and Scarface on repeat. (Watch)

60. "Prepare to be fucked by the long dick of the law!"

Superbad (2007)
Superbad, the defining teen movie of the 2000s, is yet another film on this list that contains many, many iconic quotes. How dare we not pick "I am McLovin,'" right? Well, prepare to be fucked by the long dick of the law—who is us in this instance—because we went with the declarative Seth Rogen's bumbling, drunk Officer Michaels shouts as he and Bill Hader's Officer Slater bust the high school rager. Jonah Hill's Seth is carrying out the very long Evan (Michael Cera) as the two cops come through the door, and Fogell's trying to lose his virginity upstairs. Like most of high school, nothing really goes as planned, but the one thing every high schooler can count on is at least one awkward (or worse) interaction with bored police officers. (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Walt Disney Pictures

59. "Just keep swimming."

Finding Nemo (2003)
Before Ellen Degeneres was Ellen, the mononym, she was an out-of-work actress who had been sidelined in Hollywood after coming out as a lesbian in 1997. Then Finding Nemo happened. Not four months after the Pixar movie about Marlin, a father clownfish, in search of his son was released, Ellen premiered Ellen, the same daytime talk show that's still running today. Her stunning comeback can certainly be chalked up to her sweet, legitimately funny performance as the voice of Dory, the jovially undeterred regal blue tang who suffers from short-term memory loss. In a particular moment of helplessness, their previous leads to Nemo having dried up, Dory sneaks into the frame and shares with Marlin her sing-songy wisdom for when times get tough: "Just keep swimming, just keep swimming, just keep swimming, swimming, swimming. What do we do, we swim, swim…" The simple aphorism exploded into a positivity movement all its own, finding its way onto the senior quotes of high school students, tattoos, T-shirts, blog posts, GIFs… you name it. (Watch) 

58. "You had my curiosity. But now you have my attention."

Django Unchained (2012)
In the second of his revisionist history films, Quentin Tarantino is in peak form, dishing out fantasy justice to abominable characters like Leonardo DiCaprio's Calvin J. Candie, a smooth-talking slave-owner with a passion for phrenology. Candie's gleeful hatred—covered with a slimy veneer of Southern manners—puts the efficiency of Tarantino's character development on full display. The slave-owner is the quintessential talentless, overconfident man who believes himself far superior to a foreigner and a free slave, despite all evidence to the contrary. As he takes a childish slurp out of a coconut filled with booze, DiCaprio delivers the film's best line with the kind of uncomfortable familiarity and condescension that make the final act's revenge fantasy fully earned. It's the kind of line you could imagine a venture capitalist or similar vampire uttering today; we thankfully no longer sell humans as commodities, but the sickening nature of business sharks remains. (Watch)

57. "Bây giờ bạn là người đàn ông, con chó!"

Tìm kiếm Forrester (2000) Thật khó để giải thích lý do tại sao "bạn là người đàn ông bây giờ, chó" cần phải nằm trong danh sách này.Đối với một điều, bộ phim mà trích dẫn từ, một bộ phim sắp đến tuổi có sự tham gia của Sean Connery trong vai một chương trình ẩn dật văn học giống như J.D.Ai có lẽ nên biết rõ hơn.(Bằng cách nào đó, nó đã kiếm được 80 triệu đô la tại phòng vé, một dấu hiệu cho thấy năm 2000 thực sự là một thời điểm khác.), Địa hình rủi ro hơn như Gerry và Voi.Chắc chắn, một con trainery rầm rộ hét lên, "đấm chìa khóa!"Thật buồn cười, nhưng tầm quan trọng của "Bây giờ bạn là người đàn ông!", Được giới thiệu trong trailer cho bộ phim, bắt nguồn từ thế giới bên kia của cụm từ.Ra mắt vào năm 2001 với một vòng lặp Connery lặp lại dòng, YTMND trở thành một cộng đồng trực tuyến cho người dùng tạo và chia sẻ những trò đùa nghe nhìn chất lượng thấp với nhau, loại người dùng Internet không thể giải thích và vô lý hiện được coi là ngôn ngữ cơ bản là ngôn ngữ cơ bảncủa một chút quá trực tuyến.Trang web đã trở thành một người điều hành trước hai và -facebook với bốn triệu người dùng hàng tháng ở đỉnh cao, theo một bài báo của Gizmodo về sự gia tăng và cuối cùng của nó.Và nó đã giảm mạnh, gần như biến mất vào đầu năm nay sau khi phải chịu một "thất bại thảm khốc", nhưng ảnh hưởng của trang web là rất lớn.Cảm ơn bạn, Sean Connery.(Đồng hồ) & nbsp;
It's tough to explain why "You're the man now, dog" needs to be on this list. For one thing, the movie that the quote springs from, a coming-of-age drama starring Sean Connery as a J.D. Salinger-like literary recluse who mentors a teenage basketball player, is completely forgettable, a sentimental retread of Good Will Hunting from people who should probably know better. (Somehow, it made $80 million at the box office, a sign that the year 2000 really was a different time.) In the context of director Gus Van Sant's career, it's considered a semi-embarrassing speed-bump on the way to more experimental, riskier terrain like Gerry and Elephant. Sure, a grizzled Connery shouting, "PUNCH THE KEYS!" is funny on its own, but the importance of "You're the man now, dog!", which was featured in the trailer for the movie, is rooted in the phrase's digital afterlife. Launched in 2001 with a loop of Connery repeating the line, YTMND became an online community for users creating and sharing low-quality audio-visual jokes with each other, the kind of inexplicable and absurd concoctions internet users now take for granted as the basic language of being a little too online. The site became a pre-Twitter and -Facebook behemoth with four million monthly users at its peak, according to a Gizmodo article about its rise and eventual fall. And it did fall hard, almost disappearing earlier this year after suffering a "catastrophic failure," but the site's influence is massive. Thank you, Sean Connery. (Watch) 

56. "Cô gái, bạn không thể không bị nhiễm trùng trong lỗ chiến lợi phẩm của mình! Đó là một lỗ chiến lợi phẩm!"

Chuyến đi nữ (2017) Khoảnh khắc nổi tiếng nhất của Tiffany Haddish trong chuyến đi của Girl's Girl, bộ phim hài vui nhộn được viết bởi Kenya Barris và Tracy Oliver, có thể là cảnh hướng dẫn liên quan đến một cuộc trao đổi bưởi, nhưng cuộc trao đổi "Booty Hole", xảy ra ở sân bay trước khiChuyến đi lớn đến Lễ hội Essence ở New Orleans, là khi chúng ta thực sự hiểu được nhân vật của cô ấy, Dina, sẽ mang đến cho bộ phim này.Đơn giản, cô ấy là người bạn hài hước nhất, người bạn đồng hành tự nhiên nhất và người có khả năng nhét ma túy vào mông cô ấy.Buổi biểu diễn của Haddish là một trong những bộ phim hài làm sao thực sự đặc biệt như Will Ferrell ở trường cũ, Melissa McCarthy's in Bridesmaids, hoặc Zach Galifianakis 'trong The Hangover.Cô đánh cắp cảnh này và sau đó tiến hành bỏ đi với toàn bộ bộ phim.(Đồng hồ)
Tiffany Haddish's most famous moment in Girl's Trip, the riotously funny comedy written by Kenya Barris and Tracy Oliver, might be the instructional scene involving a grapefruit, but the "booty hole" exchange, which occurs in the airport before the big trip to the Essence Festival in New Orleans, is when we really get a sense of what her character, Dina, is going to bring to this movie. Simply, she's the funniest friend, the wildest travel companion, and the person most likely to stuff drugs in her butt. Haddish's performance is one of those truly special star-making comedy turns like Will Ferrell's in Old School, Melissa McCarthy's in Bridesmaids, or Zach Galifianakis' in The Hangover. She steals this scene and then proceeds to walk away with the entire movie. (Watch)

55. "Tôi tình nguyện làm cống nạp."

Tuyên bố của Hunger Games (2012) Katniss Everdeen được lấy trực tiếp từ tiểu thuyết YA bán chạy nhất của Suzanne Collins, nhưng đó là màn trình diễn của Jennifer Lawrence khiến nó xứng đáng được đưa vào đây.Từ cô, những lời trở thành một tiếng thở hổn hển tuyệt vọng.Là nữ anh hùng của giả tưởng dystopian, Lawrence hét lên cụm từ khi em gái của cô được tuyển dụng để trở thành một phần của các trò chơi tàn nhẫn trong đó trẻ em từ các quận khác nhau của Fantasy Nightmare Panem bị hy sinh.Bản thân các bộ phim Hunger Games dường như đã trở nên ít liên quan đến văn hóa theo thời gian, nhưng "Tôi tình nguyện như Tribute" vẫn thay thế một tiếng kêu và một cách để nói bạn, uh, tình nguyện cho một nhiệm vụ.(Đồng hồ)
Katniss Everdeen's declaration was taken directly from Suzanne Collins' bestselling YA novel, but it's Jennifer Lawrence's performance that makes it worthy of inclusion here. From her, the words became a chillingly desperate gasp. As the heroine of the dystopian fantasy, Lawrence shouts the phrase when her little sister is recruited to be part of the cruel games in which children from fantasy nightmare Panem's various districts are sacrificed. The Hunger Games films themselves have seemingly become less culturally relevant over time, but "I volunteer as tribute" remains alternately a rallying cry and a way to say you, uh, volunteer for a task. (Watch)

54. "Ngay cả atisô cũng có trái tim."

Amélie (2001) chúng tôi đã tranh luận trong một thời gian dài về việc liệu các trích dẫn từ các bộ phim ngoại ngữ có thuộc về danh sách này hay không, không phải vì không có văn bản đáng kinh ngạc trong phim từ các quốc gia khác (rõ ràng, có), mà vì ít bit của cuộc đối thoạiTừ các bộ phim từ bên ngoài Hoa Kỳ và Anh đã bước vào từ vựng văn hóa Mỹ của chúng tôi."Ngay cả atisô cũng có trái tim" từ Amélie là một ngoại lệ.Chỉ cần đi một trò đùa cho Etsy và bạn sẽ tìm thấy tất cả các loại hàng hóa mang cụm từ dễ thương.Trong bộ phim hài Twee của Jean-Pierre Jeunet, Amélie của Audrey Tautou sử dụng "thậm chí atisô cũng có trái tim" như một phần của một người tưởng tượng trở thành một người tạp hóa độc ác, người đã lạm dụng nhân viên của mình gọi anh ta là "thực vật".Nó gần như quá đáng yêu, loại điều bạn sẽ tìm thấy trên thông điệp Aim Away của một thiếu niên đặc biệt có văn hóa vào đầu những chiếc Aughts.(Đồng hồ) (2001)
We debated for a long time about whether or not quotes from foreign language films belong on this list, not because there isn't incredible writing in film from other countries (obviously, there is), but because fewer bits of dialogue from films from outside the US and Britain have entered our American cultural lexicon. "Even artichokes have hearts" from Amélie is an exception. Just take a jaunt to Etsy and you'll find all kinds of merchandise bearing the cutesy phrase. In Jean-Pierre Jeunet's sometimes aggressively twee comedy, Audrey Tautou's impish Amélie uses "even artichokes have hearts" as part of an imagined retort to a cruel grocer who verbally abuses his employee calling him a "vegetable." It's almost too adorable, the kind of thing you would find on the AIM away message of a particularly cultured teen in the early aughts. (Watch)

53. "Nó sẽ rất đơn giản."

Mưa đá, Caesar!.Một đạo diễn hào hoa (Ralph Fiennes) cố gắng để có được một diễn viên cao bồi (Alden Ehrenreich) để nói một dòng chính xác của cuộc đối thoại lâu đời.Đang qua lại của họ giống như một thói quen của Marx Brothers và cụm từ thực tế rất đáng ngạc nhiên đến nỗi tất cả đều là bộ phim hài tuyệt vời.(Đồng hồ)
You truly do not have to have seen the Coen brothers' satire of Blacklist-era Hollywood to appreciate the scene in which "would that it were so simple" appears. A pompous director (Ralph Fiennes) attempts to get a cowboy actor (Alden Ehrenreich) to say an overwrought line of old-timey dialogue correctly. Their back and forth is like an amped up Marx brothers routine and the actual phrase is so surprisingly convoluted that it's all fantastic comedy. (Watch)

52. "With great power comes great responsibility."

Spider-Man (2002)
Mention "Spider-Man" to anyone who's ever dipped a toe into the pop culture wave pool, and they'll probably reply with some variation of this quote. It's a classic line from Marvel's Spider-Man comics that, because of the popularity of Sam Raimi's 2002 superhero masterpiece, is now ubiquitous. (Plenty of people probably don't even know it's from Spider-Man!) In Raimi's movie, Uncle Ben says it to Peter Parker while trying to have The Talk, not knowing that Peter is currently dealing with a puberty transformation of a different kind (the kind with six more legs than usual), and yet what he says to him in this moment ends up being the force that drives Spidey for the rest of his life. It's the inverse of "absolute power corrupts absolutely": people with strengths and abilities beyond others—superpowered or not—have a duty to understand how to use those abilities. Just because you CAN do something, just because you have a certain level of power that others don't, doesn't always mean that you should. (Watch)

51. "Ass to ass."

Requiem for a Dream (2000)
Nobody on staff here was jumping to write up the "ass to ass" quote, and who can blame them! It's the seediest, most repulsive line in a seedy, repulsively attractive film, and it serves as the three-word culmination of lives given over to the destructive power of drugs. The line comes during the film's final montage, which depicts each of the central characters' rock bottom: Harry (Jared Leto) learns his infected arm needs to be amputated, Tyrone (Marlon Wayans) has to kick heroin cold turkey in prison, and Sara (Ellen Burstyn) undergoes electroshock therapy. But it's Jennifer Connelly's Marion who's subjected to the most degrading act in her perpetual search for drugs. Having already set up an arrangement with the pimp Big Tim (Keith David), Marion takes him up on his offer to join a little party he throws, a party that's actually a sex show. As the scene intensifies and Connelly and the other girls continue blowing cocaine, one asks, "So what are we gonna do now?" Cue Stanley B. Herman's Uncle Hank (his name comes from the book), who knows exactly what they're gonna do now: The act that's pretty well described by its name. If you know nothing else about this movie, you probably still know this line thanks to its ubiquity on the internet—a line and scene that director Darren Aronofsky says on the DVD commentary were inspired by something he actually witnessed. No further elaboration given. Yikes! (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Warner Bros. Pictures

50. "You will ride eternal, shiny and chrome."

Mad Max: Fury Road (2015)
George Miller effortlessly created a whole world, complete with its own societal structure and mythology, within the first half hour of his epic Mad Max: Fury Road, adding fierce Imperators and albino "warboys" to his diesel-drenched post-apocalyptic saga. The tyrannical Immortan Joe has developed a religion in order to subjugate his people, convincing them that, when they die, they'll continue to "ride shiny and chrome" in the viking afterlife of Valhalla. That's what he says to young Nux (Nicholas Hoult) before he sends him on a suicide mission. It's the YOLO of the sandy, violent future. It's also the thing your lizard brain says to itself right before you run a red light. (Watch)

49. "I don't like sand. It's all coarse, and rough, and irritating. And it gets everywhere."

Star Wars: Episode II – Attack of the Clones (2002)
Hayden Christensen became an instant icon for all of his weird lines in Star Wars: Attack of the Clones and its sequel Revenge of the Sith—unfortunately for him, not because any of those lines were any good. The characteristically dopey delivery of his diatribe against sand to his lover Padmé Amidala is perhaps the finest bit of unintentionally comedic acting in the whole Star Wars saga. Anakin grew up as a slave on a desert planet, so yeah, naturally, the texture of sand would probably bring back those memories. But, geez, man, can't you think of a less creepy way to say it? (Watch) 

48. "I am the motherfucker that found this place, sir."

Zero Dark Thirty (2012)
Jessica Chastain is not exactly a "funny" performer, and Zero Dark Thirty, the controversial drama about the years-long hunt for Osama bin Laden, is definitely not a "funny" movie. The character she plays, a no-nonsense CIA intelligence analyst named Maya, is obsessed with her job, and when she gets in the room with James Gandolfini's gruff CIA Director she doesn't back down. She's been pushing this rock up a hill for years. The "motherfucker" line has a grim matter-of-factness to it that speaks to the movie's focus on Maya's single-minded, ethically warped mission. Zero Dark Thirty and The Hurt Locker, the two tactics-obsessed war films written by Mark Boal and directed by Kathryn Bigelow from the '00s, are filled with functional bits of military jargon, bureaucratic double-speak, and terse commands. They're not exactly quotable, choosing to focus on creating feelings of dread instead, but somehow the "motherfucker" line cuts through the tension and adds a much-needed moment of levity. (Watch) 

47. "Hôn tôi, cô gái của tôi, trước khi tôi bị bệnh."

Phantom Thread (2017), bạn thường không nghĩ ai đó đầu độc đối tác của mình là "ngọt ngào", nhưng Phantom Thread kéo nó ra.Paul Thomas Anderson theo dõi sự bí ẩn mơ hồ, lầm bầm, bí ẩn của Phó chủ tịch ủng hộ những câu hỏi tỉ mỉ, gay gắt của Daniel Day-Lewis 'Reynold Woodcock và câu chuyện thẳng thắn của một cặp vợ chồng đang yêu.Một nhà thiết kế thời trang với xu hướng bị ám ảnh và kiểm soát và kiểm soát, Woodcock dành toàn bộ thời gian chạy bằng lời nói bằng lời nói những người thất bại với anh ta, bao gồm cả Alma, cô hầu bàn mà anh ta đã biến thành nàng thơ của anh ta, mặc dù cô ta hoàn toàn không muốn từ bỏ sự quyết đoán và độc lập của chính mình (Trà đang đi ra ngoài, sự gián đoạn đang ở ngay đây với tôi!).Sự năng động của họ làm cho phản ứng của anh ta với sự mặc khải của Alma rằng món trứng tráng của anh ta bị đầu độc rất ngọt ngào.Ngay khi cuộc đấu tranh ở bên nhau đạt đến những khoảnh khắc đen tối nhất, Alma và Reynold đặt thẻ của họ lên bàn.Cô muốn anh nằm ngửa;Cuối cùng anh ấy sẵn sàng từ bỏ quyền kiểm soát.Nó là tiêu biểu cho bản chất mâu thuẫn, đau đớn và siêu việt của tình yêu, và đặt một viên đá phù hợp vào sự tán tỉnh của Alma và Reynold.(Đồng hồ) & nbsp;
You wouldn't typically think someone poisoning her partner is "sweet," but Phantom Thread pulls it off. Paul Thomas Anderson's follow-up to the hazy, mumbling, postmodern mystery Inherent Vice favors the meticulous, harsh candor of Daniel Day-Lewis' Reynolds Woodcock and the narrative straightforwardness of a couple falling in love. A fashion designer with obsessive-compulsive and controlling tendencies, Woodcock spends the entire running time verbally cutting down those who fail him—including Alma, the waitress he's turned into his muse, though she's totally unwilling to give up her own assertiveness and independence (The tea is going out, the interruption is staying right here with me!). Their dynamic makes his response to Alma's revelation that his omelet is poisoned so perversely sweet. Just when the struggle of being together reaches its darkest moments, Alma and Reynolds lay their cards on the table. She wants him flat on his back; he's finally willing to give up control. It epitomizes the contradictory, painful, and transcendent nature of love, and puts a fitting capstone on Alma and Reynolds' courtship. (Watch) 

46. "Đứa trẻ sai chết."

Walk Hard: The Dewey Cox Story & NBSP; (2007) Trong một thời gian, nó gần như giống như đi bộ khó khăn: Câu chuyện Dewey Cox sẽ là một chú thích trong kỷ nguyên của những bộ phim hài được xác định bởi những người đàn ông nổi tiếng Adam McKay và Judd Apatow.Rất may, những năm đã tử tế với sự nhại lại của bộ phim tiểu sử âm nhạc tẻ nhạt này, đặc biệt là xem xét Hollywood tiếp tục tạo ra bộ phim tiểu sử âm nhạc tẻ nhạt.Walk Hard hiện đang được đánh giá cao như là kiệt tác, và được sử dụng làm điểm tham chiếu bất cứ khi nào một bộ phim mới rơi vào tình trạng sáo rỗng tương tự mà nó đã làm sáng tỏ.."Chúng tôi tiếp tục nhận thấy rằng hầu hết các nhân vật đều có cha mẹ không tán thành", Apatow nói trong một lịch sử truyền miệng của bộ phim.Bạn thấy đấy, Dewey cắt một nửa anh trai mình trong một cuộc chiến dao rựa vui tươi, và cha anh ta sẽ không ngừng nhắc nhở anh ta: "Cầm đứa trẻ đã chết".Elton John có thể không có anh chị em đã chết ở Rocketman, nhưng người cha gắt gỏng của anh ta cũng có thể nói với anh ta "đứa trẻ sai chết" mỗi khi anh ta phục vụ một cái nhìn thất vọng.(Đồng hồ)
For a while it almost seemed like Walk Hard: The Dewey Cox Story would be a footnote in the era of comedies defined by prolific man-babies Adam McKay and Judd Apatow. Thankfully, the years have been kind to this parody of tedious music biopics, especially considering Hollywood keeps making tedious music biopics. Walk Hard is now being appreciated as the masterpiece it is, and is used as a reference point whenever a new movie falls prey to the same clichés it lampooned. (Ahem, Bohemian Rhapsody.) Among those clichés: The unloving parental figure, who refuses to acknowledge that his son is a talented artist. "We kept noticing that most of the characters had the disapproving parents," Apatow said in an oral history of the film. You see, Dewey slices his brother in half during a playful machete fight, and his father will not stop reminding him: "Wrong kid died." Elton John may not have a dead sibling in Rocketman, but his grumpy father may as well be saying to him "wrong kid died" every time he serves up a look of disappointment. (Watch)

45. "Không phải những con ong!"

Người đàn ông Wicker (2006) Theo Ethan Hawke, Nic Cage là "diễn viên duy nhất kể từ Marlon Brando, điều đó thực sự đã làm bất cứ điều gì mới với nghệ thuật diễn xuất".Anh ấy đúng.Cage không sống trong một vai trò nhiều khi anh ta nắm lấy nó bằng cách cào vào cổ của nó và đánh bại nó vào sự phục tùng, và không nơi nào là kỹ thuật đó rõ ràng hơn ở Wicker Man, bản làm lại giữa các tác phẩm kinh điển Anh năm 1973.Đó là một hiệu suất lồng điên cuồng tinh túy;Một số người có thể gọi đó là diễn xuất xấu, trong khi chúng ta chọn nhận ra thiên tài Gonzo chưa được giải quyết của nó.Xuyên suốt một bộ phim có lồng chạy xung quanh la hét với trẻ em, đấm và đá phụ nữ, cảnh mà người dân mới cuối cùng chính xác là hình phạt của họ là một trong những tác phẩm hay nhất của anh ta."Không phải những con ong!"Tập trung tất cả sự sáng chói của Cage vào một tiếng hét nguyên thủy, một tiếng khóc tuyệt vọng chống lại sự tra tấn bất công.Nó nổi bật.(Đồng hồ)
According to Ethan Hawke, Nic Cage is "the only actor since Marlon Brando that's actually done anything new with the art of acting." He's right. Cage doesn't inhabit a role so much as he grabs it by the scruff of its neck and beats it into submission, and nowhere is that technique more evident than in Wicker Man, the mid-aughts remake of the 1973 British horror classic. It's a quintessentially insane Cage performance; some might call it bad acting, while we choose to recognize its unhinged gonzo genius. Throughout a film that has Cage running around yelling at children, punching and kicking women, the scene where the neo-pagans finally exact their punishment is among his finest work. "Not the bees!" concentrates all of Cage's brilliance into a primal scream, a desperate cry against unjust torture. It's outstanding. (Watch)

44. "Tôi rất vui vì anh ấy độc thân vì tôi sẽ leo lên như một cái cây."

Phù dâu (2011) Phù dâu rất quan trọng vì nhiều lý do, nhưng vì mục đích của chúng tôi ở đây, chúng tôi sẽ tập trung vào thực tế là nó đã giải phóng niềm vui hài tuyệt đối của Melissa McCarthy trên thế giới với tư cách là Dougie (Tim Heidecker) Doofus-with-chị gái của một người da vàng, Megan.Trong cảnh đầu tiên, chúng tôi được giới thiệu với cô ấy, chúng tôi nhận được rất nhiều từ Megan, vượt qua với Annie của Kristen Wiig về việc lấy ghim ở chân sau khi rơi ra khỏi một con tàu du lịch và nhầm Hugh Dane cực kỳ cao khi hút một chiếc ống và đội mũ lưỡi tinĐối với "Fella" của Annie, đó là khi chúng ta có được viên ngọc ham muốn không được lọc này.(Đồng hồ)
Bridesmaids is important for lots of reasons, but for our purposes here, we're going to focus on the fact that it unleashed the absolute comedic delight of Melissa McCarthy upon the world as Dougie's (Tim Heidecker) doofus-with-a-heart-of-gold sister, Megan. In the first scene we're introduced to her, we get a lot from Megan, oversharing with Kristen Wiig's Annie about getting pins in her leg after falling off a cruise ship and mistaking the extraordinarily tall Hugh Dane smoking a pipe and wearing a newsboy cap for Annie's "fella," which is when we get this gem of unfiltered libido. (Watch)

43. "Bạn đang theo dõi chặt chẽ?"

Uy tín (2006) toàn bộ các thủ thuật ma thuật là để lừa dối.Đó là lý do tại sao chúng được gọi là thủ thuật, và đó là điều khiến cho câu chuyện kể về sự nổi bật của Christopher Nolan rất hấp dẫn, ngay cả khi bạn đã biết điều gì xảy ra.Một phần của việc làm ma thuật là khiến khán giả nghĩ rằng mánh khóe đang diễn ra ở đây, trong khi thực sự làm một cái gì đó khác xảy ra ở đó."Bạn đang xem kỹ?"là câu khẩu hiệu của Alfred Borden (Christian Bale), một trong những pháp sư đối thủ chiến đấu cho quyền lực trong phim, và anh ta sử dụng cụm từ đó để đánh giá sai sự chú ý của khán giả.Khi bạn đang xem bóng trong một tay, bạn không tập trung vào những gì anh ấy đang làm với tay kia, đó là điều khiến cho trò lừa bịp cuối cùng.(Đồng hồ) & nbsp;
The whole point of magic tricks is to deceive. That's why they're called TRICKS, and that's what makes the twisty-turny storytelling of Christopher Nolan's The Prestige so riveting, even if you already know what happens. Part of doing magic is making the audience think the trick is happening over here, while actually making something else happen over there. "Are you watching closely?" is the catchphrase of Alfred Borden (Christian Bale), one of the rival magicians warring for power in the movie, and he uses that phrase to misdirect the audience's attention. When you're watching the ball in one hand, you're not focusing on what he's doing with the other, which is what makes the trick work in the end. (Watch) 

42.

Talladega Nights: Bản ballad của Ricky Bobby & nbsp; (2006) Cho đến ngày nay, chúng ta là một nền văn hóa vẫn đang rơi vào bộ phim hài có thể trích dẫn đó là Adam McKay và Will Ferrell của Talladega Nights, nhưng cảnh duy nhất được khai thácCung cấp một lời cầu nguyện gia đình lan man trong một bữa tối của Dominos, KFC và "The luôn luôn ngon" Taco Bell.Sau khi cảm ơn vì vợ 94/100 của vợ, hai con trai của ông, Walker và Texas Ranger, người bạn thân của ông Cal (John C. Reilly) -* Fistbump* "Shake and Bake"Mùi xấu, cuộc trò chuyện trên bàn ăn tối chuyển sang cách mọi người hình dung Chúa Giêsu khi họ cầu nguyện với anh ta.Ricky Bobby thích Chúa Giêsu Giáng sinh, và do đó: "Thưa trẻ sơ sinh 8 pound, 6 ounce Jesus, thậm chí chưa biết một lời ... chỉ là một đứa trẻ sơ sinh ... thật đáng yêu, nhưng vẫn toàn năng.Cảm ơn bạn cho tất cả các cuộc đua mà tôi đã giành được và 21,2 triệu đô la woo! Yêu số tiền đó!Để nói rằng Powerade rất ngon và điều đó làm bạn nguội đi vào một ngày hè nóng nực và chúng tôi mong muốn được phát hành Powerade về Blueberry Mountain Mountain huyền bí. Cảm ơn bạn vì tất cả sức mạnh và ân sủng của bạn, em bé thân yêu. Amen. "(Đồng hồ)
To this day, we as a culture are still dipping into the quotable comedy behemoth that is Adam McKay and Will Ferrell's Talladega Nights, but the single scene that's mined the most is Ferrell's Ricky Bobby delivering a rambling family prayer over a dinner of Dominos, KFC, and "the always delicious" Taco Bell. After giving thanks for his wife's 94/100 ass, his two sons, Walker and Texas Ranger, his best friend Cal (John C. Reilly)—*fistbump* "shake and bake"—and his wife's father with an open leg wound that smells bad, the dinner table conversation turns to how people envision Jesus when they pray to him. Ricky Bobby prefers the Christmas Jesus, and thus: "Dear 8-pound, 6-ounce newborn infant Jesus, don't even know a word yet... just a lil infant... so cuddly, but still omnipotent. We just thank for you all the races I've won and the $21.2 million—Woo! Love that money!—that I have accrued over this season. Also, due to a binding endorsement contract that stipulates I mention Powerade at each grace, I just want to say that Powerade is delicious and it cools you off on a hot summer day and we look forward to Powerade's release of Mystic Mountain Blueberry. Thank you for all your power and grace, dear baby God. Amen." (Watch)

41. "Người đàn ông, chết tiệt Jesse Jackson!"

Thợ cắt tóc (2002) Nhượng quyền thương mại Barbershop là tất cả nói chuyện.Trong hơn một thập kỷ, loạt phim đã sinh ra hai phần tiếp theo, một spinoff có sự tham gia của Nữ hoàng Latifah và một bộ phim hài trong thời gian ngắn ngủi, ghi lại hoạt động nhộn nhịp và không ngừng nghỉ bên trong một cơ sở cắt tóc ở Chicago thuộc sở hữu của Ice Cube's Calvin Palmer Jr.Calvin thường nhượng trên sàn nhà cho người giải trí Eddie, một thợ cắt tóc bằng tóc màu xám, đeo kính với ý kiến về mọi thứ.Trong một thế giới truyền thông trước xã hội, những bình luận khiêu khích của Eddie trong phim, bao gồm giống như "Fuck Jesse Jackson", "O.J. đã làm điều đó" và "Rosa park không phảiquản lý để tạo ra các tiêu đề báo chí, những lá thư được diễn đạt mạnh mẽ cho studio, và thậm chí các mối đe dọa tẩy chay từ Reverend Al Sharpton.Thật khó để nghĩ về nhiều bộ phim hài khác, nơi cuộc đối thoại thực sự tràn vào thế giới thực đến mức này, khiến chính Jackson phải gây áp lực cho hãng phim phải loại bỏ các dòng vi phạm về các biểu tượng dân quyền khỏi DVD.Điều đáng chú ý về bối cảnh thực tế là hầu hết mọi người khác trong cửa hàng vào thời điểm đó đã lên án những nhận xét của Eddie, càu nhàu và la ó trong nền, và dòng Jackson có những tiếng rên rỉ lớn nhất, cho thấy "nói chuyện thẳng thắn" như Eddie luôn đếnvới một phản ứng mạnh mẽ.(Đồng hồ)
The Barbershop franchise is all talk. For over a decade, the series, which spawned two sequels, a spinoff starring Queen Latifah, and a short-lived Showtime comedy, chronicled the bustling activity and nonstop banter inside a Chicago hair-cutting establishment owned by Ice Cube's Calvin Palmer Jr. But Calvin often ceded the floor to Cedric The Entertainer's Eddie, a gray-haired, glasses-wearing barber with opinions on just about everything. In a pre-social-media world, Eddie's provocative comments in the movie, which included takes like "Fuck Jesse Jackson," "O.J. did it," and "Rosa Parks ain't do nothin' but sit her black ass down," managed to generate newspaper headlines, strongly worded letters to the studio, and even threats of a boycott from Reverend Al Sharpton. It's hard to think of many other comedies where the dialogue actually spilled out into the real world to this extent, prompting Jackson himself to pressure the studio to remove the offending lines about Civil Rights icons from the DVD. What's noteworthy about the actual scene is that almost everyone else in the shop at the time is already condemning Eddie's remarks, grumbling and booing in the background, and the Jackson line gets the biggest groans of all, showing "straight talk" like Eddie's always comes with a strong reaction. (Watch)

40. "Sẽ ổn thôi nếu tôi chỉ cho trẻ em chiếc giường điếm?"

Nymphomaniac Part I (2014) Đan Mạch Bad-Boy, Lars von Trier không dành cho tất cả mọi người, và người nghiện tình dục hai phần của anh ấy chắc chắn không dành cho tất cả mọi ngườiĐộc thân đọc dòng nhạc lớn nhất, kỳ quái nhất, gây sốc nhất của tất cả các bộ phim của anh ấy.Nó xảy ra khi bà H (Uma Thurman, Thần cấp) quyết định đưa mình và các con đến thăm người chồng không chung thủy và cô gái trẻ (nhân vật chính của bộ phim, được chơi ở đây bởi Stacy Martin) anh ta đang ngủ cùng, lưu diễn quanh căn hộ của mình và bình luậnTrên tất cả các tài sản của cô ấy.Toàn bộ bài tập được thiết kế để cho chồng mình thấy sự không chung thủy của anh ấy đã hủy hoại cuộc sống của gia đình anh ấy như thế nào, một thiết lập khó xử cho một cảnh quay và khi cuối cùng cô ấy cũng đến được dòng "giường ngủ", toàn bộ bộ não của bạn sẽ chỉHãy đầy những dấu chấm than và không có gì khác.(Đồng hồ)
Danish bad-boy director Lars von Trier is not for everyone, and his two-part sex addiction epic Nymphomaniac is definitely not for everyone, but for those who dig his t-t-t-tWiStEd filmography, Nymphomaniac Part I contains the single greatest, most bizarre, most shocking line reading of all his movies. It occurs when Mrs. H (Uma Thurman, god tier) decides to bring herself and her children to visit her unfaithful husband and the young girl (the movie's protagonist, played here by Stacy Martin) he's sleeping with, touring around her apartment and commenting on all of her possessions. The whole exercise is designed to show her husband how his infidelity has ruined the lives of his family—an extremely, extremely, painfully awkward setup for a scene—and when she finally gets to the "whoring bed" line, your whole brain will just be full of exclamation points and nothing else. (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Hình ảnh Fox Searchlight

39. "Tôi đã hoàn hảo."

Black Swan (2010) mà rất ít người có thể dự đoán rằng phim kinh dị múa ba lê tâm lý của Darren Aronofsky sẽ dọn dẹp tại phòng vé, nhưng chết tiệt đã làm điều đó, kiếm được 329 triệu đô la so với ngân sách 13 triệu đô la.Sự nổi tiếng của nó thuộc về hóa học (và bối cảnh tình dục rất nhiều) giữa Mila Kunis và Natalie Portman, với Portman đặc biệt mang đến một màn trình diễn điên rồ, ám ảnh như Nina, một nữ diễn viên ballerina mất đi thực tế khi cô đấu tranh để thể hiệnCon thiên nga đen trắng trong hồ thiên nga.Các bộ phim của Aronofsky thường thể hiện con mắt của anh ấy về một cảnh quay cuối cùng rực rỡ (ví dụ như là đô vật hoặc Requiem cho một giấc mơ), nhưng không có cách nào tốt hơn để kết thúc một bộ phim về những mối nguy hiểm của sự hoàn hảo hơn là Nina chảy máu của Portman, nhìn vào ánh sáng vàNói một lần: "Tôi đã hoàn hảo."Cô ấy đã nói trong thì quá khứ, nhưng cảm giác nhất thời đó là tất cả những gì cô ấy muốn.(Đồng hồ)
Few could have predicted that Darren Aronofsky's psychological ballet thriller would clean up at the box office, but damn did it ever, raking in $329 million against a budget of $13 million. Much of its popularity comes down to the chemistry (and the much-hyped sex scene) between Mila Kunis and Natalie Portman, with Portman in particular delivering a crazed, obsessive performance as Nina, a ballerina losing her grip on reality as she struggles to embody the Black and White Swan in Swan Lake. Aronofsky's films typically demonstrate his eye for an dazzling final shot (The Wrestler or Requiem for a Dream, for example), but there's no better way to end a movie about the hazards of perfectionism than with Portman's Nina bleeding, looking into the lights, and saying for once: "I was perfect." She's already speaking in the past tense, but that momentary feeling is all she's ever wanted. (Watch)

38. "That's a bingo."

Inglourious Basterds (2009)
Christoph Waltz's international starmaking turn as Colonel Hans Landa, an SS officer working in Nazi-occupied France, allows him to lay on his weasely, morally bankrupt charm throughout Quentin Tarantino's Inglourious Basterds, but he lands on this gem right at the moment World War II can be won by the Allies. While almost all of Waltz's screen time features zingers delivered in three languages, this is the line that reveals how truly empty his soul is: He's smart, and has no conscience. As he presents his offer to Brad Pitt's Aldo Raine and B.J. Novak's Smithson Utivich, the perpetually cheery colonel tries his hand at an American expression. The result is a malapropism that belies the utter seriousness of the moment, and is instantly memorable; the war will be over that night, but Landa happily practices his American English as he preps a clean exit for himself. Even though Aldo corrects him, Landa's version is what lives on from Inglourious Basterds. (Watch)

37. "Why are you wearing that stupid man suit?"

Donnie Darko (2001)
Richard Kelly's dorm-room-poster of a movie, filled with stoner-logic time-travel shenanigans and enough adolescent angst to fill a heated LiveJournal entry, has a handful of lines that pop off the screen: "I'm voting for Dukakis;" "Smurfette doesn't fuck;" and "Sometimes I doubt your commitment to Sparkle Motion" were all named as possible candidates for this list. Kelly's ear for teenage vulgarity and suburban absurdity remains the movie's secret weapon, the aspect that keeps it from devolving into overwrought science-fiction mumbo-jumbo and messianic self-pity. (His less widely celebrated follow-up, Southland Tales, has a handful of memorable smart-ass one-liners too.) But the "stupid man suit" question posed by Frank the Rabbit to Jake Gyllenhaal's moody hero Donnie during a Halloween screening of Evil Dead boils down the movie's cult appeal into a single utterance. Genre films are always attempting to peel back layers of reality, pushing at the boundaries of consciousness and the limits of the body, and Frank, menacing and ridiculous in his voice-modulating bunny suit, was a fitting spokesman for the "whoa"-seeking philosophy Kelly was peddling. (Watch)

36. "I know that babies taste the best."

Snowpiercer (2013)
This one requires a spoiler alert. When Chris Evans, face dirtied, utters this line in Bong Joon-ho's Snowpiercer, a thriller about a class uprising on a train containing the last of civilization circling the globe, it's a total shock. Evans' hero, Curtis, has fought his way through most of the train before he makes the confession that, in the early days of this apocalypse, the poorest citizens were deprived of food and resorted to eating one another. Curtis is a tortured soul because he knows what people taste like, and, by extension, he knows that "babies taste best." The admission is dramatic and absurdist all at once, perfectly capturing the bizarre tone of Bong's film, which is both gritty and features Tilda Swinton in fake teeth. (Watch)

35. "Honey? Where's my super suit?"

The Incredibles (2004)
It's unlikely that Brad Bird and his cohorts knew that this was the one scene from The Incredibles that would go down in history as one of the best, funniest movie scenes of all time. It's mostly thanks to Samuel L. Jackson, who plays icy superhero Frozone, and Pixar employee Kimberly Adair Clark as his wife, who, in the movies, always appears as a voice. The two bicker about Frozone's missing suit, his wife telling him that, no, he shouldn't go off and save the city from a giant rampaging robot because they have a date planned. The scene has inspired many covers and cursed remixes, but perhaps the best thing it gave us was an instant knee-jerk response any time someone in the room says "HONEYYYYY?" All together now: WHERE. IS. MY. SUPER. SUIT. (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Paramount Pictures

34. "What is this? A center for ants?"

Zoolander (2001)
It's difficult to overstate the influence Zoolander has had on comedy in the 21st century. The absurd concept, the over-the-top characters, the jam-packed script of lines designed to be repeated for months and years after audiences leave the theater. Plenty of quotes have taken up residence in standard pop-culture references: "Really, really, really, ridiculously good-looking," "So hot right now," "I think I'm getting the black lung, Pop," "Moisture is the essence of wetness," etc., and countless others. But the most iconic of all comes when Mugatu (Will Ferrell) reveals a scale model of the Derek Zoolander Center for Kids Who Can't Read Good and Who Wanna Learn to Do Other Stuff Good Too. Zoolander (Ben Stiller) is outraged, and his timing in this scene—destroying the model, standing expectantly, then asking his rhetorical line—makes the quote stand out. More than Blue Steel or Magnum, the "center for ants" quote defines Derek Zoolander… and countless others trying to be just as funny upon encountering a small-scale model of a large object. (Watch)

33. "Meet me in Montauk."

Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
Whispered by Kate Winslet's Clementine in the midst of a collapsing house and a disappearing memory, "Meet me in Montauk" is a last-ditch rescue attempt, a verbal Hail Mary tossed into the void before the clock runs out. Of all the clever dialogue in Charlie Kaufman's Oscar-winning script, which he penned during a wildly productive burst of creativity in the early '00s, it's this earnest request that hits home the hardest, evoking a dream of a shared life and a chance at romantic redemption. Even after all the pain and heartbreak, you still want to see Clementine and Joel find each other and get another shot at reconstructing their relationship. Eternal Sunshine of the Spotless Mind understands that basic yearning for hope and connection. Unsurprisingly, the line has inspired fans to travel to Montauk itself for trips and special screenings—perhaps discovering their own fractured love stories along the way. (Watch)

32. "It's the fucking Catalina Wine Mixer."

Step Brothers (2008)
Like the previous Adam McKay and Will Ferrell collaborations Anchorman and Talladega Nights, Step Brothers is a movie filled with incredibly funny lines, but this time the two writers were freed up by the movie's R-rating to chase some of their most bizarre, vulgar ideas. (That's part of why the famous but squeaky-clean trailer line "Did we just become best friends?" didn't feel like the right pick here.) How did "the biggest helicopter leasing event in the Western hemisphere since 1997" come to mean so much to the movie's fans? "It's the fucking Catalina Wine Mixer," is said by both Adam Scott's super-slimy jerk Derek and Richard Jenkins's dinosaur-loving patriarch Robert after John C. Reilly and Will Ferrell save the day with their ridiculous musical performance at the event. In the years following the movie's release, the line has become a celebratory shorthand and a way of life: The New Orleans Saints said it in the locker room after they won the Super Bowl in 2010, and it's also now a real event you can attend in California. As you'd imagine, McKay has expressed some ambivalence about the phenomenon, saying in a recent interview, "When you see the people who you're kind of making fun of embrace it, it's both hilarious, and at the same time, dispiriting." So, if you see the guy on the street, maybe don't yell it at him. (Watch)

31. "Rock stars have kidnapped my son!"

Almost Famous (2000)
Cameron Crowe's semi-autobiographical screenplay about a 15-year-old writer embedded with rising stars in the heyday of '70s rock is basically a sacred text for various groups: Journalists, musicians, and the proverbial "uncool." You could pick a moment of quintessential rock douchebaggery: Russell Hammond, high on acid and about to jump off a roof, proclaiming, "I am a golden god." Or Lester Bangs' career advice: "You cannot make friends of the rock stars." But we're going with a curveball. Frances McDormand's performance as William Miller's exasperated mother is borderline underrated given that it's perhaps the least glamorous of the entire film. But all you need to do is watch her stop a lecture to declare, "Rock stars have kidnapped my son," to see what power she has. It's not Crowe's most poetic line, but it's one of his funniest. (Watch)

30. "Not quite my tempo."

Whiplash (2014)
J.K. Simmons' ruthless jazz conductor Terence Fletcher seethes variations of "not my tempo" throughout Whiplash, but the scene where he grills Miles Teller's first-year drummer Andrew Neiman if he's rushing or dragging behind the kit while rehearsing the title track, "Whiplash," is the movie's most iconic instance. Anyone who's played in school bands can relate on some level to Fletcher's sociopathic motivational techniques designed to frighten his conservatory kids into nailing their repertoire—a drummer friend who put himself through music school and now teaches lessons relayed a story about a professor who would notoriously curse out freshman who showed up to rehearsal unprepared. Watching Simmons embody one of those types of band leaders is both exhilarating and horrifying. Am I laughing because this scene is funny, or am I laughing because I'm scared?? Either way, it's effective. (Watch) 

29. "Wilsoooooooon!"

Cast Away (2000)
For a long time, any beach-, summer-, or water-related activity was likely punctuated with your loudest friend shouting, "Wilson!" The still-recognizable bit from Robert Zemeckis' Cast Away is the survival epic's most unforgettable scene: the slow disappearance of Chuck Noland's (Tom Hanks) sole friend, a volleyball named Wilson. Largely because he is a volleyball with a bloody handprint for a face, the scene and Hanks' dramatic pleas became instantly memorable… and, for better or worse, the subject of many spoofs, despite the film's critical acclaim. In context, though, it gets at the raw emotion of the human need for companionship, one of the essential drives that makes us human. Hanks moves from desperation and sorrow to sheer guilt ("I'm sorry, Wilson!") and grief, which is part of what helped garner Hanks a Best Actor nomination at the 2001 Academy Awards. It may be just a funny line in retrospect, but nobody else can emote over a volleyball like Hanks. Wilson's death goes down in one of cinema's most tragic, and we mourn him just the same. (Watch) 

28. "Bây giờ bạn đang ở vị trí chìm."

Ret Out (2017) "Yo, đây là biểu tượng", đạo diễn và nhà biên kịch từng đoạt giải Oscar Jordan Peele nói với Daniel Kaluuya trước khi quay cảnh đó ở nơi Catherine Keener Eerie Hypnotist Missy gửi Chris của Kaluuya đến vị trí chìm.Peele đã hoàn toàn đúng: nó còn hơn cả dòng Missy nói với Chris khi ý thức của anh ta chìm xa khỏi cơ thể bị tê liệt của anh ta.Giống như bản thân bộ phim, đó là một phép ẩn dụ về động lực chủng tộc ở Mỹ và đại diện trong các bộ phim kinh dị đã được chọn ra (và ghi nhớ) nhiều lần.Sự mất mát toàn bộ cơ quan của Chris dưới bàn tay của một người phụ nữ da trắng độc hại là một sự tương tự rõ ràng với các hệ thống áp bức đã tồn tại ở đất nước này mãi mãi.Nó khác xa với sự mổ xẻ đầu tiên của cơ chế xã hội quỷ quyệt này trên phim, nhưng nó chắc chắn là mô tả đáng sợ nhất, chói tai nhất mà chúng ta có thể nghĩ đến.(Đồng hồ)
"Yo, this is iconic," director and Oscar-winning screenwriter Jordan Peele told Daniel Kaluuya before shooting the scene in Get Out where Catherine Keener's eerie hypnotist Missy sends Kaluuya's Chris to the sunken place. Peele was absolutely right: It's more than the line Missy says to Chris as his consciousness sinks further away from his paralyzed body. Much like the movie itself, it's a metaphor about race dynamics in America and representation in horror films that's been picked apart (and memed) many times over. Chris's total loss of agency at the hands of a malicious white woman is a clear analog to the systems of oppression that have existed in this country since forever. It's far from the first dissection of this insidious societal mechanism on film—but it's definitely the scariest, most jarring depiction we can think of. (Watch)

27. "Tại sao lại nghiêm trọng?"

The Dark Knight (2008) Heath Ledger's Joker chắc chắn là nhân vật phản diện siêu anh hùng lạnh lẽcủa sự đồng cảm với khán giả.Ngược lại, The Joker là một khoảng trống hoàn toàn, thích thú khi tạo nên những câu chuyện về những vết sẹo trên khuôn mặt kinh hoàng của anh ta.Điều đáng nhớ nhất, thì thầm với một nhóm xã hội đen trong một hội trường hồ bơi, liên quan đến người cha say xỉn của anh ta chạm vào mặt anh ta bằng một con dao nhà bếp, cười trong khi lặp lại với anh ta, "Tại sao lại nghiêm trọng?"Nó trở thành một câu khẩu hiệu cần thiết của các loại, được dán trên các nhãn dán bội và áo phông chủ đề nóng, Joker liên tục kiểm tra mọi người sẽ tự đi đến mức nào.Tại sao nghiêm trọng như vậy, khi đưa ra điều tồi tệ nhất trong nhân loại có thể rất vui nhộn?(Đồng hồ) & nbsp;
Heath Ledger's Joker is undoubtedly the most chilling superhero villain ever put on the silver screen, and most of his menace comes from his lack of backstory, motivation, or anything that usually humanizes a villain just enough to impart a smidgen of empathy on the audience. The Joker, by contrast, is a total blank, delighting in making up stories about his horrific facial scars. The most memorable, whispered to a group of gangsters in a pool hall, involves his drunkard father carving up his face with a kitchen knife, laughing while repeating to him, "Why so serious?" It became a needling catchphrase of sorts, emblazoned on bumper stickers and Hot Topic T-shirts, the Joker constantly testing how far people will go to save themselves. Why so serious, when bringing out the worst in humanity can be so hilarious? (Watch) 

26. "Khó khăn khó khăn khó khăn."

Trong The Loop (2009) trước Armando Iannucci đã viết kịch bản cho một số cuộc đối thoại tàn khốc nhất trên truyền hình cho Veep của mình, anh ấy đã thực hiện trong The Loop, một bộ phim spinoff của loạt phim người Anh The Dasscủa truyền thông Malcolm Tucker.Giống như Veep, trong vòng lặp quan tâm đến bánh răng trong các bánh xe chính trị của cả Anh và Mỹ.Tại một thời điểm, Bộ trưởng Bộ Phát triển Quốc tế Simon Foster (Tom Hollander) bất hạnh nhận được lời mời đến Ủy ban Kế hoạch Tương lai ở Washington và khuyến khích người dưới quyền của mình Toby Wright (Chris Addison) rời khỏi phòng và thu thập thông tin."Nó sẽ dễ dàng vắt chanh," Simon nói.Toby trả lời: "Không, nó sẽ không, nó sẽ gặp khó khăn trong khó khăn. '" Cụm từ vô nghĩa "khó khăn khó khăn"Cuộc sống thứ hai như một biểu hiện lý tưởng của sự bực tức độc lập với bộ phim.(Đồng hồ)
Before Armando Iannucci was scripting some of the most wonderfully cruel dialogue on television for his Veep, he made In the Loop, a film spinoff of his British series The Thick of It, starring Peter Capaldi as the gloriously profane director of communications Malcolm Tucker. Like Veep, In the Loop is concerned with cogs in the political wheels of both Britain and America. At one point, the hapless Secretary of State for International Development Simon Foster (Tom Hollander) gets himself an invite to the Future Planning committee in Washington and encourages his underling Toby Wright (Chris Addison) to leave the room and gather information. "It'll be easy peasy lemon squeezy," Simon says. To which Toby responds: "No, it won't, it will be 'difficult difficult lemon difficult.'" The nonsensical phrase "difficult difficult lemon difficult" took off online (where people have a love for nonsensical phrases), continuing on its second life as an ideal expression of exasperation independent of the movie. (Watch)

25.

Knock Up (2007) trong một kỷ nguyên viết blog trước đó là năm 2007!Nó đã được các nhà văn chọn ra trên các trang web như Đại Tây Dương, Slate và The Guardian."Từ A", như Jay Baruchel gọi nó, đã bị cấm một cách hiệu quả từ bộ phim bom tấn đạo diễn lớn thứ hai của Judd Apatow từ giữa những năm 2000, và các nhà phê bình đọc về điều đó: Apatow là một nhà làm phim ủng hộ sự sống?Có lẽ là không, nếu chính trị hiện tại của anh ta là bất kỳ dấu hiệu nào về quá khứ của anh ta.Quay trở lại văn hóa pop thức dậy trước, đó chỉ là một cảnh châm biếm trong đó một nhóm người bạn trưởng thành gồm những anh chàng trắng thẳng chưa trưởng thành cố gắng, không có ngôn ngữ phù hợp hoặc chính trị thông báo, để nói về những việc cần làm khi anh bạn của bạn đánh bại một người phụ nữ, do đóvui nhộn ngược và trò chuyện ngu ngốc.(Đồng hồ) & nbsp;
In a far earlier era of blogging—2007!—the "smushbortion" line delivered by Jonah Hill while Seth Rogen's Ben rips a bong during Knocked Up was a study in primitive backlash virality, the internet's unique superpower. It was picked apart by writers on sites like The Atlantic, Slate, and The Guardian. "The a-word," as Jay Baruchel calls it, was effectively banned from Judd Apatow's second major directorial blockbuster from the mid-2000s, and critics read into that: Is Apatow a pro-life filmmaker? Probably not, if his current politics are any indication of his past. Back in pre-woke pop culture, it was just a satirical scene where an adult friend group of immature straight white dudes try, without appropriate language or informed politics, to talk about what to do when your bro knocks up a lady, thus begetting a hilariously backwards and stupid conversation. (Watch) 

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Marvel Studios

24. "Đây có phải là vị vua của bạn không?"

Black Panther (2018) "Wakanda mãi mãi" là câu khẩu hiệu của Black Panther, nhưng "Đây có phải là vua của bạn không?"là khoảnh khắc đăng quang của nó.Trong số các lý do mà Black Panther đứng ngoài sân trong lĩnh vực siêu anh hùng đông đúc là đặc điểm của nhân vật phản diện của nó, Erik Killmonger của Michael B. Jordan.Killmonger không phải là kẻ xấu một chiều.Anh ta là một người đàn ông đầy sự oán giận chính đáng, người gọi Wakanda ra khỏi lập trường cô lập cho phép công dân da đen của các quốc gia khác như Mỹ phải chịu đựng.Vì vậy, khi anh ta đánh bại T'Challa (Chadwick Boseman) trong chiến đấu và hét lên, "Đây có phải là vị vua của bạn không?"Trong đám đông bị sốc, thật công bằng khi có những nghi ngờ thực sự về người anh hùng phô trương."Đây có phải là vua của bạn không?"dễ dàng bị đánh vào bất kỳ số lượng meme nào, nhưng sức mạnh bền bỉ của nó là kết quả của tình trạng của Killmonger là một trong những nhân vật phản diện tốt nhất để duyên dáng trên màn ảnh trong những năm gần đây.(Đồng hồ)
"Wakanda Forever" is Black Panther's catchphrase, but "Is this your king?" is its crowning moment. Among the myriad reasons that Black Panther stood apart in the crowded superhero field was the characterization of its villain, Michael B. Jordan's Erik Killmonger. Killmonger is no one-dimensional bad guy. He's a man filled with justifiable resentment, who calls Wakanda out for its isolationist stance that allows black citizens of other countries like the US to suffer. So when he defeats T'Challa (Chadwick Boseman) in combat and shouts, "Is this your king?" at the shocked crowd, it's fair to have true doubts about the ostensible hero. "Is this your king?" is easily slotted into any number of memes, but its staying power is the result of Killmonger's status as one of the best antagonists to grace the screen in recent years. (Watch)

23. "Nếu bạn là một con chim, tôi là một con chim."

The Notebook (2004) bạn sẽ khó có thể tìm thấy một câu chuyện tình yêu hay hơnKhông có vỏ bảo vệ băng giá xung quanh trái tim bạn tan chảy chỉ một chút.Đó là bộ phim đã tạo ra hình ảnh "Hey Girl" Gosling nhiều năm trước khi có một meme "Hey Girl".Nó mang đến cho người hâm mộ một mối quan hệ Gosling-McAdams ngoài đời thực.Giống như tình yêu thực sự, nó đã cho các cặp vợ chồng nói với nhau khi cảm xúc của chính họ làm họ thất vọng.Khi McAdams và Gosling chơi và trêu chọc nhau trong nước, nói về sự tái sinh và cảm nhận sự say mê của tình yêu mới, bạn chỉ khao khát dòng lãng mạn giết người đó sẽ khiến mọi thứ trở nên ngay trên thế giới.Allie (McAdams) yêu cầu Nô -ê (Gosling) gọi anh ta là một con chim;Nô -ê bắt buộc.Mọi người mặc đồ, và Gosling bước vào lịch sử trích dẫn phim.(Đồng hồ)
You'd be hard-pressed to find a cheesier, more pandering love story than The Notebook, based on the Nicholas Sparks novel of the same name, but just try to watch Rachel McAdams and Ryan Gosling fall in love without the icy protective shell around your heart melting just a little bit. It's the movie that created the "Hey Girl" Gosling image years before there was a "Hey Girl" meme. It gave fans a real-life Gosling-McAdams relationship. Like Love Actually, it gave couples lines to say to each other when their own feelings let them down. As McAdams and Gosling play and tease each other in the water, talking about reincarnation and feeling the exhilarating intoxication of new love, you just crave that killer romantic line that will make everything right in the world. Allie (McAdams) demands Noah (Gosling) call him a bird; Noah obliges. Everyone swoons, and Gosling enters movie quote history. (Watch)

22. "Tôi là Shiva, vị thần của cái chết."

Michael Clayton (2007) vạch ra những mưu mô của một công ty luật mạnh mẽ có liên quan đến một sự che đậy hóa chất nông nghiệp khổng lồ, Michael Clayton cũng dữ dội như những phim kinh dị đến nhưng không có cảnh nào mãnh liệt như cuộc trò chuyện của Clayton với một trong những luật sư của công ty anh ta.Arthur Eden của Wilkinson, người được biết là có các tập phim hưng cảm, từ chối lời cầu xin của Clayton để bắt đầu dùng thuốc một lần nữa, và thay vào đó bước vào sàn và thú nhận cảm giác tội lỗi của anh ta.Cảnh tượng đạt đến đỉnh điểm với sự tự đánh giá thích hợp khi Arthur so sánh mình với vị thần hủy diệt của Ấn Độ giáo, được đưa ra có bao nhiêu người vô tội mà anh ta được phép chết.(Đồng hồ) & nbsp;
Charting the machinations of a high-powered law firm fixer involved in a giant agrochemical cover-up, Michael Clayton is about as intense as thrillers come—but no scene is as intense as Clayton's conversation with one of his firm's attorneys (Tom Wilkinson) who is in the midst of a mental breakdown, having realized that he's helped to engineer said cover-up, which has exposed people to known carcinogens. Wilkinson's Arthur Eden, who's known to have manic episodes, rejects Clayton's pleas to start taking his medication again, and instead paces the floor and confessing his guilt. The scene peaks with appropriate self-aggrandizement when Arthur compares himself to the Hindu god of destruction, given how many innocent people he's allowed to die. (Watch) 

21. "Tôi sẽ đánh cắp Tuyên ngôn Độc lập."

Kho báu quốc gia (2004) Benjamin Franklin Gates có sự tôn trọng lớn nhất đối với các tổ chức lịch sử của chúng tôi, đó là lý do tại sao anh ta rất khó để tưởng tượng ra một tội ác trong một trong số đó.Sau một bài phát biểu dài, đầy cảm hứng về việc có trách nhiệm hành động khi bạn biết bạn cần phải làm điều gì đó đúng đắn, Nicolas Cage phát âm một trong những dòng nổi tiếng nhất trong lịch sử phim.Đó là một cảnh tuyệt vời, vạch ra quyết định của một nhân vật để làm điều gì đó mà anh ta biết là sai khi theo đuổi những gì đúng và đó cũng là một dòng nhạc melodramatic vui nhộn trong một bộ phim rất thú vị, thú vị dựa trên một ý tưởng kỳ quái.Kể từ khi bộ phim mở đầu, dòng này đã được ghi lại nhiều lần, không ngừng đến nỗi nó xuất hiện trở lại trong kho báu quốc gia 2: "Tôi sẽ bắt cóc Tổng thống Hoa Kỳ."Đôi khi, bạn phải làm những gì phải làm.Đôi khi, bạn phải đánh cắp tuyên bố độc lập.(Đồng hồ)
Benjamin Franklin Gates has the greatest respect for our historical institutions, which is why it's so difficult for him to imagine ever committing a crime in one of them. After a long, inspiring speech about having the responsibility to take action when you know you need to do something right, Nicolas Cage pronounces one of the most famous lines in film history. It's a great scene, charting a character's decision to do something he knows is wrong for the pursuit of what is right… and it's also a hilariously melodramatic line in a very fun, exciting movie based on a bizarre idea. Since the movie opened, this line has been memed over and over again, so relentlessly that it reappeared again in National Treasure 2: "I'm going to kidnap the President of the United States." Sometimes, you gotta do what has to be done. Sometimes, you gotta steal the Declaration of Independence. (Watch)

20. "Bạn sẽ không vượt qua!"

The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) Ian McKellen trở thành một kẻ xấu ở tuổi già nhờ vai trò của anh ấy với tư cách là Magneto trong nhượng quyền X-Men và Gandalf The Grey/White trong bộ ba của Chúa tể của Rings.Sau đó, anh ta liên tục bất chấp những kỳ vọng: Gandalf của anh ta thay thế ngớ ngẩn, ranh mãnh và đáng sợ.Nhưng khi anh ta đối đầu với Balrog trong mối tương giao của chiếc nhẫn, anh ta thật tuyệt vời."Bạn sẽ không vượt qua" là một kỳ công của việc giao hàng, vì đó là giọng nói đang bùng nổ của McKellen tạo ra lập trường chống lại sinh vật hơn bất cứ điều gì khác.Lắng nghe anh, phòng run rẩy.(Đồng hồ)
Ian McKellen became a badass in old age thanks to his roles as both Magneto in the X-Men franchise and Gandalf the Grey/White in the Lord of the Rings trilogy. In the latter, he's constantly defying expectations: His Gandalf is alternately goofy, sly, and terrifying. But when he faces off against the Balrog in The Fellowship of the Ring, he's just absurdly cool. "You shall not pass" is a feat of delivery, as it's McKellen's booming voice that makes a stand against the creature more than anything else. Listening to him, the room shakes. (Watch)

19. "Nếu có ai đặt hàng merlot, tôi sẽ rời đi. Tôi không uống bất kỳ merlot chết tiệt nào!"

Sideways (2004) "Hiệu ứng Sideways" là có thật: Sau khi bộ phim năm 2004 ra mắt, trong đó nhà văn Snobby Raymond của Paul Giamatti nổi tiếng yêu thích Pinot Noirs và ghét Merlots vì vợ cũ của anh ấy đã uống chúng, bán hàng cho mỗi loại rượu vang tăng vọtvà giảm mạnh, tương ứng..Jack yêu cầu Miles hành xử bản thân và uống Merlot nếu khách của họ đặt hàng, mà Giamatti không thể tự chứa mình trong lương tâm tốt: "Nếu có ai đặt hàng Merlot, tôi sẽ rời đi. Tôi không uống bất kỳ Merlot chết tiệt nào!""Bạn biết đấy, đó chỉ là một trò đùa", đạo diễn Alexander Payne nói với USA Today vào ngày kỷ niệm 10 năm của bộ phim về sự bùng nổ của Miles."Nhưng nó đã trở thành tương đương với năm 1934, nó đã xảy ra vào một đêm, khi Clark Gable cởi áo của anh ấy để tiết lộ không có áo lót. Theo báo cáo doanh số của những bộ quần áo giảm mạnh. Tôi chưa bao giờ dự đoán bộ phim này sẽ tấn công Zeitgeist."(Đồng hồ)
"The Sideways Effect" is real: After the 2004 movie came out, in which Paul Giamatti's wine snobby writer Miles Raymond famously loves pinot noirs and infamously hates merlots because his ex-wife drank them, the sales for each wine skyrocketed and plummeted, respectively. (For better or worse, merlot is back on the uptick.) There's a clear line from the hearty red's decline to a specific scene between Miles and his gross friend Jack before they head into an important dinner. Jack asks Miles to behave himself, and drink the merlot if their guests order it, to which Giamatti cannot contain himself in good conscience: "If anyone orders merlot, I'm leaving. I am NOT DRINKING any FUCKING merlot!" "You know, it was just a joke," director Alexander Payne told USA Today on the movie's 10th anniversary about Miles' outburst. "But it sort of became the equivalent of 1934's It Happened One Night, when Clark Gable removed his shirt to reveal no undershirt. Reportedly sales of undershirts plummeted. I never would have predicted this film would hit the zeitgeist." (Watch)

18. "Nhưng những gì tôi có là một bộ kỹ năng, kỹ năng tôi có được trong một sự nghiệp rất dài, những kỹ năng khiến tôi trở thành cơn ác mộng cho những người như bạn."

Taken (2008), chúng tôi đã xuất bản một sự tôn kính đối với bài phát biểu có chứa trích dẫn này, vì vậy có lẽ bạn nên xem xét điều đó cho bối cảnh đầy đủ, bao gồm cả cách nó thường bị trích dẫn sai và đánh giá cao.Đủ để nói rằng bài phát biểu điện thoại này đã ra mắt một cách hiệu quả sự nghiệp thứ hai của Liam Neeson với tư cách là một ngôi sao hành động cũ hơn (và, bằng cách nào đó, một số lần lặp lại), và tạo ra "một bộ kỹ năng rất đặc biệt" một trong những cụm từ được trích dẫn nhiều nhất của thế kỷ.(Đồng hồ)
We published an homage to the speech containing this quote, so perhaps you should peruse that for full context—including how it's usually misquoted—and appreciation. Suffice to say that this phone speech effectively launched Liam Neeson's second career as an older action star (and, somehow, several iterations of Taken), and made "a very particular set of skills" one of the most oft-quoted phrases of the century. (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Hình ảnh Columbia

17. "Hãy nhìn tôi. Hãy nhìn tôi. Bây giờ tôi là đội trưởng."

Captain Phillips (2013), đó là mối đe dọa mềm mại và ánh mắt khó chịu bằng sắt của Barkhad Abdi (sau đó trong vai trò bộ phim đầu tiên của anh ấy) mang đến cho một trong những câu chuyện mở đầu của anh ấy.Sau khi chiếm quyền điều khiển thương nhân Mariner Maersk Alabama, anh ta giữ đội trưởng của mình, do Tom Hanks thủ vai, tại Punpoint, giải thích tình hình theo các điều khoản đơn giản nhất có thể.Bây giờ anh ấy là đội trưởng.Đó là nó.Khung cảnh, một cách tự nhiên, đã được ghi nhớ đến mức bây giờ tất cả những gì bạn thực sự phải làm là đăng ảnh chụp màn hình khuôn mặt của Abdi mà không có tin nhắn và mọi người trong chủ đề Twitter đó giải thích tại sao để mèo của bạn đi lang thang bên ngoài là một ý tưởng tồi sẽ biết rằng bạnCó thể lấy nó từ đây, cảm ơn.Trong một màn trình diễn của Novice Genius, & nbsp; Abdi đã vượt qua dòng này trong thời điểm này, sử dụng bản năng cướp biển của nhân vật của mình để giành quyền kiểm soát cảnh.(Đồng hồ)
It's the soft menace and iron-hard gaze of Barkhad Abdi (then in his first-ever film role) that gives one of his opening lines its simple terror. After hijacking the merchant mariner Maersk Alabama, he holds its captain, played by Tom Hanks, at gunpoint, explaining the situation in the simplest possible terms. He's the captain now. That's it. The scene has, naturally, been memed so much that now all you really have to do is post the screenshot of Abdi's face with no text, and everyone in that Twitter thread explaining why letting your cats roam outside is a bad idea will know that you can take it from here, thanks. In a display of novice genius, Abdi ad-libbed this line in the moment, using the pirate instincts of his character to seize control of the scene. (Watch)

16. "Em yêu, em sẽ bỏ lỡ chiếc máy bay đó."

Trước Sunset (2004), rất hiếm khi tìm thấy một đoạn đối thoại tuyệt đẹp vào năm 2019 chưa được chọn vào một loại meme nào đó, nhưng dòng gần như đóng phần giữa của Richard Linklater, Ethan Hawke và Julie Delpy của bộ ba của Julie DelpyKhoảng hai người quá rõ ràng, những người rơi vào tình trạng bất chấp xu hướng đó.Đó là, khá đơn giản, là một cách gợi cảm hoàn hảo và tàn khốc để kết thúc một bộ phim, gợi lên những khoảnh khắc kinh điển như "Shut Up and Deal" của Shirley Maclaine từ căn hộ.Céline của Hawke và Delpy đã dành một ngày kỳ diệu ở Paris để tranh cãi và tán tỉnh nhau khi họ trở về căn hộ của cô và cô đưa Nina Simone.Anh ta phải quay trở lại Mỹ để ở cùng vợ và con, nhưng thay vào đó, ổn định và xem cô ấy nhảy.Cô nhìn anh, thực hiện một sự ấn tượng gần như của Simone: "Em yêu, em sẽ bỏ lỡ chiếc máy bay đó", cô nói."Tôi biết," anh nói.Họ cười khi cảnh mờ dần thành màu đen, số phận của họ, bây giờ, không rõ.Trong khi tất cả các bộ phim trước được viết kịch bản trong nỗ lực chung của Hawke, Delpy và Linklater, Delpy có tín dụng cho thời điểm cụ thể này."Không nói với họ, tôi đã hành động hiện trường," cô nói trong một cuộc phỏng vấn."Tôi biết Richard cũng thích nó. Và Ethan cũng vậy. Và họ đã làm."(Đồng hồ)
It's rare to find a beautiful piece of dialogue in 2019 that has not been co-opted into some sort of meme, but the line that nearly closes out the middle part of Richard Linklater, Ethan Hawke, and Julie Delpy's trilogy about two overly articulate people falling for one another defies that tendency. It is, quite simply, a perfect and devastatingly sexy way to end a movie, evoking classic moments like Shirley MacLaine's "shut up and deal" from The Apartment. Hawke's Jesse and Delpy's Céline have spent a magical day in Paris arguing and flirting with one another when they arrive back at her apartment and she puts on Nina Simone. He's supposed to go back to America to be with his wife and kid, but instead settles in and watches her dance. She looks at him, doing a quasi-impression of Simone: "Baby, you are going to miss that plane," she coos. "I know," he says. They laugh as the scene fades to black, their fate, for now, unknown. While all of the Before movies are scripted in a joint effort by Hawke, Delpy, and Linklater, Delpy takes credit for this specific moment. "Without telling them I kind of acted out the scene," she said in an interview. "I knew Richard would like it. And Ethan, too. And they did." (Watch)

15. "Vợ tôi!"

Borat (2006) Điều về "Vợ tôi!"Trích dẫn như bây giờ được lặp đi lặp lại rất lớn, được phát âm trong một sự biến đổi khu vực không thể xác định để biến nó thành một "Mah Wahhhf!" - - đó là Sacha Baron Cohen không bao giờ nói điều đó theo cách mà công chúng nói.Về mặt kỹ thuật, anh ấy đã thốt ra những từ "vợ tôi" nhiều lần trong giọng Kazakhstan giả của anh ấy, nhưng nếu bạn chỉ nghe thấy sự lặp lại của nó trước khi xem bộ phimquần áo tắm màu xanh lá cây.Đó là sức mạnh của các tài liệu tham khảo khác nhau của Borat về vợ anh, đã vượt qua cả bộ phim và Da Ali G Show để tiếp tục ảnh hưởng đến văn hóa nhạc pop vào năm 2019. Ngay cả New Yorker & NBSP; đã xuất bản toàn bộ chuyên mục về sự phát triển của thuật ngữ trong bối cảnh trực tuyến, và làm thế nào người vợ như một khái niệm đã trở nên hài hước vốn có.Tác phẩm bắt đầu bằng cách chỉ vào Borat là một nguồn gốc có thể.Nó không có ảnh hưởng nhiều hơn thế và ngăn chặn mọi sự khác biệt không thể hòa giải, chúng tôi chắc chắn sẽ "vợ tôi!"cho tới tương lai dự đoán trước được.(Đồng hồ)
The thing about the "My wife!" quote as it's now repeated—very loudly, pronounced in an unidentifiable regional inflection to turn it into a nasally "Mah wahhhf!"—is that Sacha Baron Cohen never says it in Borat the way the general public says it. He does, technically, utter the words "my wife" several times in his fake Kazakhstani accent, but if you'd only heard the repetitions of it before seeing the movie, you'd think he shouted it at the beach in his unconventional lime green bathing garment. Such is the power of Borat's various references to his wife, which have transcended both the movie and Da Ali G Show to continue influencing pop culture in 2019. Even The New Yorker published an entire column about the evolution of the term in an online context, and how the wife as a concept has become inherently funny. The piece begins by pointing to Borat as a possible origin. It doesn't get much more influential than that, and barring any irreconcilable differences, we're bound to "My wife!" for the foreseeable future. (Watch)

14. "Bạn không được giải trí?"

Gladiator (2000) sau khi khinh miệt hạ gục một nhóm các chiến binh vạm vỡ với một vài thanh kiếm của mình, Gladiator Maximus decimus Meridius (Russell Crowe), một vị tướng Tây Ban Nha bị bắt làm nô lệ sau sự phản bội của Evil Commodus chống lại gia đình và hoàng đế của anh ta,Lưỡi vào khán đài."Bạn không được giải trí?"Anh ta hét vào đám đông khi họ hét lên với gợi ý về nguy hiểm thực sự."Đây có phải là không lý do tại sao bạn đang ở đây?"Sự thiếu tôn trọng của anh ta đối với quyền lực và kỹ năng trong vòng khiến anh ta trở thành, trong tất cả mọi thứ, một người yêu thích của người dân, cuối cùng anh ta đến Rome và khả năng trả thù."Người Tây Ban Nha," tất cả họ đều tụng kinh, khi anh ta nhổ trên mặt đất và sải bước.Trích dẫn đấu sĩ nhanh chóng trở thành một dấu hiệu văn hóa đại chúng của sự khó chịu, nhưng trong suốt hai thập kỷ tiếp theo, "Bạn có không được giải trí?"phát triển thành một meme hài hước lâu dài.(Đồng hồ)
After contemptuously taking out a gang of burly fighters with a few swings of his sword, gladiator Maximus Decimus Meridius (Russell Crowe), a Spanish general enslaved following the betrayal of the evil Commodus against his family and his emperor, lobs a blade into the stands. "Are you not entertained?" he shouts into the crowd when they scream at the hint of real danger. "Is this not why you are here?" His brazen disrespect for authority and skill in the ring cause him to become, of all things, a favorite of the people, leading him finally to Rome and the possibility of revenge. "Spaniard," they all chant, as he spits on the ground and strides away. Quoting Gladiator quickly became a pop-cultural signifier of annoyingness, but over the course of the next two decades, "Are you not entertained?" evolved into an enduringly funny meme. (Watch)

13. "Bạn ngồi trên một ngai vàng dối trá."

Elf (2003) Buddy the Elf là một người đàn ông chính nghĩa.Trong những chuyến đi đến New York trong suốt ELF, bộ phim hài Giáng sinh đã biến Will Ferrell thành một ngôi sao điện ảnh thân thiện với gia đình, anh dành sự khinh miệt, phán xét của anh và sự lên án của anh cho những người thiếu sự tôn kính đúng đắn cho sự cổ vũ kỳ nghỉ.Khi nhìn thấy một ông già Noel "giả mạo" tại trung tâm thương mại, được chơi với mức độ nhám của diễn viên hài Artie Lange, Buddy không thể không gọi Kris Kringle giả với những dòng như "You Disgust Me", "You Stink", "và "Làm thế nào bạn có thể sống với chính mình?"Nhưng "bạn ngồi trên một ngai vàng" là một trong những ý thức công khai, trở thành một clip âm thanh phổ biến trên trang web ytmnd (xem #57) và biến thành một meme bạn có thể sử dụng để buộc tội bất kỳ người làm sai nào chơi nhanh vàlỏng lẻo với sự thật.Khi cụm từ được gọi, bạn không chỉ gọi ai đó là kẻ nói dối;Bạn đang nói rằng họ đã xây dựng một cấu trúc sức mạnh tự phục vụ dựa trên tổng số sự lừa dối.Trong vai trò là Thanh tra Yuletide, Buddy đã nói sự thật với quyền lực.(Đồng hồ)
Buddy the Elf is a righteous man-child. During his travels to New York over the course of Elf, the Christmas comedy that turned Will Ferrell into a family-friendly movie star, he reserves his scorn, his judgment, and his condemnation for those who lack the proper reverence for holiday cheer. When he sees a "fake" Santa at the mall, played with the right degree of roughness by comedian Artie Lange, Buddy can't help but call out the counterfeit Kris Kringle with lines like "you disgust me," "you stink," and "how can you live with yourself?" But "you sit on a throne of lies" is the one that's lingered in the public consciousness, becoming a popular audio clip on the site YTMND (see #57) and turning into a meme you can use to accuse any wrongdoer of playing fast and loose with the truth. When the phrase is invoked, you're not just calling someone a liar; you're saying they've constructed a self-serving power structure based around total deception. In his role as Yuletide ombudsman, Buddy spoke truth to power. (Watch)

12. "Ngươi sẽ muốn sống một cách ngon lành?"

Đặc điểm đầu tay của VVITCH (2016) đã khiến khán giả của mình rơi vào tình trạng hoang tưởng của New England thế kỷ 17 bằng cách sử dụng ngôn ngữ thực tế từ thời kỳ đó.Kịch bản chứa đầy những cụm từ cổ xưa mà đến lượt nó làm cho câu chuyện về một gia đình bị xé nát bởi sự nghi ngờ và phù thủy thực sự trở nên đáng sợ hơn.Nhưng không có cụm từ nào là một cách vui vẻ không đáng sợ hơn lời đề nghị của Black Phillip cho thiếu niên Thomasin khi bộ phim tiếp cận kết luận của nó.Phần còn lại của gia đình cô đã bị xé toạc bởi lực lượng xấu xa tràn ngập trong rừng, và cô, máu, bắt đầu giao tiếp với con dê satan.Trong một giọng nói thấp, anh ta hỏi, "Bạn sẽ muốn sống một cách ngon lành?"Nó rất đơn giản và hấp dẫn, giống như chính con quỷ.Thomasin đã sẵn sàng để cho mình.(Đồng hồ)
Robert Eggers' debut feature plunged its audience into the paranoia of 17th century New England by using actual language from that period. The script is full of antiquated phrasing that in turn makes the story of a family torn apart by suspicion and actual witchery all the more terrifying. But no phrase is more giddily unnerving than Black Phillip's offer to the teen Thomasin as the movie approaches its conclusion. The rest of her family has been ripped apart by the malevolent force pervading the woods, and she, bloodied, starts to commune with the Satanic goat. In a low voice he asks, "Wouldst thou like to live deliciously?" It's so simple and tempting, just like the devil himself. Thomasin is ready to give herself over. (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Metro-Goldwyn-Mayer

11. "Tập thể dục mang lại cho bạn endorphin. Endorphin làm cho bạn hạnh phúc. Những người hạnh phúc chỉ không bắn chồng, họ không."

Legally Blonde (2001) Một cái gì đó mọi người quên: Trước khi cô gái tóc vàng hợp pháp là bộ phim mùa hè năm 2001 và mọi người đều uốn cong và chụp, có một bản thảo nổi xung quanh, được viết bởi Stanford Law bỏ rơi Amanda Brown, về một cô gái tóc vàng rập khuôn từ La bước vào thế giới cutthroatcủa Trường Luật Stanford để đưa bạn trai trở lại.Các đối tác viết kịch bản Karen McCullah và Kirsten "Kiwi" Smith, bộ đôi chịu trách nhiệm cho 10 điều tôi ghét về kịch bản của bạn và phần tiếp theo năm 2020 Blonde 3, đã lấy cuốn tiểu thuyết, Subbing trong Law East Coast Harvard cho Stanford để lên cá-Sự kết hợp bên ngoài nước, và thổi bay tiền đề của nó thành một điểm tiếp xúc văn hóa đầu tiên của Aughts.Bài hát mở đầu ở khắp mọi nơi, và đối với một số nhân khẩu học nhất định.Các cô gái tuổi teen, bạn không thể có một cuộc trò chuyện mà không bỏ một trích dẫn từ bộ phim, điều này thực sự vô cùng trích dẫn.Elle Woods của Reese Witherspoon có nhiều dòng tốt nhất, nhưng không ai vượt qua sự bảo vệ người chồng bị cáo buộc giết người Brooke Taylor Windham, được giao trong cuộc họp đầu tiên của thực tập luật.Giữa sự giao hàng hoàn hảo của Witherspoon, những mâu thuẫn trên khuôn mặt "AW, Shucks" của cô ấy và bối cảnh cô ấy lên tiếng về một trường hợp có vẻ bị cắt và khô với mọi người khác, "những người hạnh phúc không giết chồng của họ"Elle Woods: Bản thân không sợ hãi và không sợ hãi trong mọi tình huống, kết hợp với sự hiểu biết trực quan về luật pháp.(Đồng hồ)
Something people forget: Before Legally Blonde was 2001's movie of the summer and everyone was bending and snapping, there was a manuscript floating around, written by Stanford Law dropout Amanda Brown, about a stereotypical blonde from LA entering the cutthroat world of Stanford Law School to get her boyfriend back. Screenwriting partners Karen McCullah and Kirsten "Kiwi" Smith, the duo responsible for the 10 Things I Hate About You script and the 2020 sequel Legally Blonde 3, took the novel, subbing in the chilly east coast Harvard Law for Stanford to up the fish-out-of-water juxtaposition, and blew up its premise into an early aughts cultural touchpoint. The opening song was everywhere, and for certain demographics—i.e. teen girls—you couldn't have a conversation without dropping a quote from the movie, which is indeed extremely quotable. Reese Witherspoon's Elle Woods has many of the best lines, but none surpasses her defense of alleged husband murderer Brooke Taylor Windham, delivered in the first meeting of her law internship. Between Witherspoon's perfect delivery, her "aw, shucks" facial contortions, and the context of her speaking up about a case that seems cut-and-dried to everyone else, the "happy people don't kill their husbands" line perfectly sums up Elle Woods: unafraid and unapologetically herself in any situation, combined with an intuitive understanding of the law. (Watch)

10. "Bạn đang xé nát tôi, Lisa!"

The Room (2003) không có tác phẩm nghệ thuật bên ngoài nào có tác động lớn hơn đối với bộ phim so với kiệt tác của Tommy Wiseau, bắt đầu như giấc mơ gây sốt của một người châu Âu giàu có, đáng sợ, nổi tiếng, không thể giải thích được và trở thành chương trình hình ảnh kinh dị đá của Rocky OfThế kỷ 21.Sẽ không ai nói với bạn kịch bản là tuyệt vời, nhưng hoàn toàn không quan tâm đến cấu trúc kể chuyện, lẽ thường và cách con người tương tác, nó đạt được một sự sáng chói tiếp tục thu hút khán giả đến rạp, bóng đá.Chỉ cần xem một vài dòng đối thoại xung quanh dòng nổi tiếng nhất của Wiseau-Johnny, được đặt từ Rebel của James Dean mà không có lý do:
No piece of outsider art has had a bigger impact on film than Tommy Wiseau's masterpiece, which began as the fever dream of an obscure, fame-obsessed, inexplicably wealthy European of uncertain provenance and became the Rocky Horror Picture Show of the 21st century. No one will tell you the script is great, but in its complete lack of regard for narrative structure, common sense, and how humans interact, it achieves a brilliance that continues to draw audiences to theaters, footballs in tow. Just take a look at the few lines of dialogue surrounding Wiseau-as-Johnny's most famous line, which is cribbed from James Dean's Rebel Without a Cause:

Johnny: Tại sao Lisa, tại sao Lisa?Xin vui lòng nói chuyện với tôi, xin vui lòng!Bạn là một phần của cuộc sống của tôi, bạn là tất cả, tôi không thể tiếp tục mà không có bạn, Lisa. Why Lisa, why Lisa? Please talk to me, please! You're part of my life, you are everything, I could not go on without you, Lisa.

Lisa: Bạn đang làm tôi sợ.[Đứng lên.] You're scaring me. [Stands up.]

Johnny: Bạn đang nói dối, tôi không bao giờ đánh bạn.Bạn đang xé tôi ra, Lisa!You're lying, I never hit you. You are tearing me apart, Lisa!

Lisa: Tại sao bạn lại cuồng loạn như vậy?Why are you so hysterical?

Johnny: Bạn có hiểu cuộc sống không?Bạn có? Do you understand life? Do you?

Lisa: [Bước đi] Đừng lo lắng về điều đó.Mọi thứ sẽ ổn thôi. [Walking away] Don't worry about it. Everything will be alright.

One thing's for sure: Neither Lisa nor Johnny understands life, but in their ignorance they have stumbled on an eternal truth. (Watch)

9. "I'm a fiend for mojitos."

Miami Vice (2006)
The hardened career criminals and weary law enforcement officers of director Michael Mann's epic crime sagas often speak in clipped, coded language that reveals character through small details. Think of James Caan declaring "I was state-raised and this is a dead place" to a snooty administrator at an adoption agency in 1981's Thief. Think of Robert De Niro sneering, "You must've worked some dipshit crews" to Al Pacino across the dinner table in 1995's Heat. Mann's work in the last 19 years is filled with similar bits of verbal firepower—"Yo homie, is that my briefcase?" from 2004's hitman neo-noir Collateral almost made this list—but no quote has the same sleazy-yet-suave quality as a greasy-haired Colin Farrell telling Gong Li, "I'm a fiend for mojitos" in 2006's Miami Vice, a beautiful digital blur of a movie that's only become more celebrated since its release. What's so special about this relatively obscure line? In its mix of tough-guy swagger and unapologetic cheese, it perfectly crystalizes the appeal of this ultra-tense, visually striking remake of the '80s television series. Maybe you laugh. Maybe you shake your head. Maybe you nod in recognition. No matter what, you know Sonny Crockett is a fiend for mojitos. (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
DreamWorks Pictures

8. "Boy, that escalated quickly."

Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004)
Will Ferrell was already a star by 2004, but his film roles to that point had mostly been secondary characters, a la Old School's Frank the Tank. Between Elf and Anchorman, Ferrell shot to superstardom, and Ron Burgundy became the legend the full title of the movie promised thanks to a string of one-liners and quotes that have been well worn in the 15 years since its release. There's "60% of the time, it works every time." There's "I'm in a glass case of emotion!" There's "I love scotch. Scotchy scotch scotch." There's "Milk was a bad choice!" There's "I'm kind of a big deal." And so many more. While many of these quotes made their way into everyday speech, the most universally applicable—and the one that turned into a meme around 2012—comes right after the giant fight between all the rival news teams, a fight that ratchets up from knives and threats to tridents and death very, well, quickly. It's the kind of quote that can apply to any situation that spirals out of control: A night out drinking, a work meeting, a family reunion, a Twitter exchange. In a world that changes constantly and continues to increase the speed of our lives, "Boy, that escalated quickly" has only become more relevant, if kinda annoying, over the years. (Watch)

7. "King Kong ain't got shit on me!"

Training Day (2001)
Is there anything better than watching Denzel Washington go off? After a career playing good guys, Denzel broke bad and found that playing a crooked cop suited him as well as playing a civil rights leader, a lawyer, or an officer in the military. It suited him so well, in fact, that his most famous line, which comes in a crazed speech as the paper-thin empire Washington's Alonzo has built crumbles around him, was an improvisation made up on the spot. In an interview from 2001, Washington said, "Almost that whole last scene where I'm screaming at everybody, I made it up... [Director] Antoine [Fuqua] encouraged me. He said, 'Man, some of this stuff you make up is the best stuff.' So, we would just flow with it. Like when I came up with that 'King Kong' line, I don't know where that came from. I was just riffing. I just think it was his ego." Like so many great movie quotes in history, a flash of genius enters this one into the canon, and it earned Washington a Best Actor Oscar along the way. Hey, if you make up one of the century's best movie quotes in the heat of the moment, it's the least the Academy can do for you. (Watch)

6. "I live my life a quarter mile at a time."

The Fast and the Furious (2001)
It's easy to forget that the Fast and the Furious series, the box-office dominating behemoth that's spawned seven sequels and a spinoff coming this summer, was based on an article about underground street racing in Vibe magazine. The Rob Cohen-directed original was built around a cast of relatively unknown young actors, featured a plot that was widely seen as a Point Break ripoff, and swiped its title from a Roger Corman B-movie from 1955. These movies had a humble beginning, and there was no grand plan. You might even say the series has lived its life a quarter mile at a time—just like Dom Toretto, the racing guru and family leader played by the heart and soul of the franchise, Vin Diesel. Nearly two decades later, it's hard to remember that the actual monologue that this bumper-sticker-ready, live-life-to-the-fullest quote comes from is incredibly bleak: Dom tells Paul Walker's blonde-haired undercover FBI agent Brian O'Conner a haunting story about how he "watched his dad burn to death" in a racing accident and remembers "hearing him scream." If that wasn't heavy enough, Toretto then says he nearly beat the man who caused his father's crash to death with a wrench. Dom's "quarter mile at a time" philosophy isn't a hedonistic creed or an inspirational TED Talk-ready bromide. It's an acknowledgment of the death drive by a broken man. (Watch)

5. "Một triệu đô la không tuyệt. Bạn có biết điều gì tuyệt vời không?"

Mạng xã hội & nbsp; (2010), gần như khó có thể nói quá một phép lạ nhỏ của kịch bản mạng xã hội.Aaron Sorkin và David Fincher đã biến câu chuyện về phát minh của Facebook thành một bộ phim ly kỳ đầy đủ các cặp song sinh 6'5 "và mọt sách báo thù.Chúng ta có thể bao gồm, nhưng là một chút mà hầu hết các mô tả linh hoạt về lòng tham này trong thời kỳ bùng nổ trên Internet. Nó thường bị trích dẫn sai. Trong đoạn giới thiệu "Creep" hợp xướng, Justin Timberlake như Sean Parker nói đầy đủ: "Một triệu đô la 'T mát mẻ.Bạn biết điều gì tuyệt vời?Một tỷ đô la. "Nhưng Sean của Timberlake không bao giờ thực sự nói" một tỷ đô la. "Đặc tính hoặc dòng đối thoại cụ thể này. Là một nhà cách mạng phản văn hóa là tuyệt vời ", Parker nói với tờ Thời báo Tài chính."Vì vậy, đến mức bạn đã kiếm được một tỷ đô la, bạn có thể trở nên không tốt.Cho dù bạn đang mua những gì mà Parker ngoài đời thực đang bán hay không, tại thời điểm này, nó gần như cảm thấy như những điểm không chính xác nhỏ hơn không quan trọng.Công ty và cách nó chạy. Nhiều đến nỗi người viết đã công khai nổi lên ý tưởng về phần tiếp theo. (Xem)
It's almost hard to overstate what a small miracle The Social Network script is. Aaron Sorkin and David Fincher turned the tale of Facebook's invention into a thrilling drama full of vindictive 6'5" twins and vengeful nerds. To do this, Sorkin perhaps embellished a bit. Take, for instance, this quote, which is one of many we could have included, but is the bit that most embodies this snappy depiction of greed during the internet boom. It's often misquoted. In the choral "Creep" trailer, Justin Timberlake as Sean Parker says it in full: "A million dollars isn't cool. You know what's cool? A billion dollars." But Timberlake's Sean never actually says "a billion dollars." Eduardo Saverin (Andrew Garfield) does, fed up with the bullshit the Napster founder is feeding Mark Zuckerberg (Jesse Eisenberg). The real Sean Parker did not like his characterization or this specific line of dialogue. “Being a countercultural revolutionary is cool," Parker told the Financial Times. "So to the extent that you’ve made a billion dollars, you’ve probably become uncool.” Whether you're buying what the real life Parker is selling or not, at this point it almost feels like the smaller inaccuracies don't matter. The more Facebook's scandals pile up, the more it feels like Sorkin got to some internal truth about the company and the way it's run. So much so that the writer has publicly floated the idea of a sequel. (Watch)

4. "Cô ấy thậm chí không đến đây!"

MEAD Girls & nbsp; (2004) Có lẽ bạn đang rên rỉ, nghĩ rằng "ngừng cố gắng thực hiện" là trích dẫn của các cô gái có nghĩa mang tính biểu tượng hơn, nhưng hãy lắng nghe: Nếu bạn "có nhiều cảm xúc", chúng tôi không có thời gian cho bạn.Damian Leigh (Daniel Franzese) là người duy nhất sẽ gọi ra "cô gái khóc" ngẫu nhiên trong hội nghị trong MEAL Girls, khi tất cả các cô gái được giao nhiệm vụ viết lời xin lỗi cho nhau sau khi "cuốn sách bỏng" của Regina George công khai.Tất nhiên, thật buồn cười là toàn bộ thời gian khung cao chót vót của anh ta mặc một chiếc áo hoodie màu xanh nhạt khổng lồ và kính râm tối màu, như thể những người đó sẽ ngụy trang anh ta trong một hội đồng toàn nữ.Này, anh ấy và Janis đi khắp nơi cùng nhau, anh ấy phải ở đâu nữa?Một phần của những gì làm cho câu nói này trở nên hài hước là hình bóng nubby của anh ấy nổi lên từ đám đông các cô gái (hoàn hảo để chụp screency và dán trên áo phông và cốc và máy tính để bàn văn phòng), sau đó tinh tế che mặt bằng một bàn tay duyên dáng.(Đồng hồ)
Maybe you're whining, thinking that "Stop trying to make fetch happen" is the more iconic Mean Girls quote, but listen: if you "have a lot of feelings," we have no time for you. Damian Leigh (Daniel Franzese) is the only one who will call out the random "Crying Girl" during the assembly in Mean Girls, when all the girls are tasked with writing apology notes to one another after Regina George's "Burn Book" goes public. It is, of course, extra funny that the entire time his towering frame is dressed in a giant light blue hoodie and dark sunglasses, as if those will disguise him in an all-girls assembly. Hey, he and Janis go everywhere together, where else was he supposed to be? Part of what makes this quote so funny is his nubby silhouette rising from the crowd of girls (perfect for screencapping and pasting on T-shirts and mugs and office desktop computers), then subtly covering his face with a graceful hand. (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Các tính năng tập trung

3. "Tôi ước tôi biết cách bỏ bạn."

Breakeback Mountain (2005) Heath Ledger ghét các memes đồng tính."Anh ấy cực kỳ nghiêm túc về các vấn đề chính trị xung quanh bộ phim khi nó ra mắt, ông Jake Jake Gyllenhaal đã nói với một lịch sử truyền miệng kỷ niệm 10 năm của ANG Lee's Romance Classic. Rất nhiều người muốn vui vẻ và đùa giỡn về nó,Và anh ta kịch liệt về việc nghiêm túc, đến mức anh ta không thực sự muốn nghe về bất cứ điều gì đang được tạo ra niềm vui. "Nó có ý nghĩa: Hài hước "Panic Gay Panic" chính thống của những năm 00 rất phổ biến đến nỗi Thời báo New York đã dành toàn bộ bài báo để phá vỡ các bản nhại vào năm 2006, làm nổi bật các bản mashup trailer nổi tiếng trên "Trang web video giám tuyển bao gồm YouTube.com, Gorillamask.NET và dailysixer.com. "Các clip với các tiêu đề nháy mắt, chơi chữ như "Brokeback to the Future" có thể lan truyền bằng cách gợi ý rằng Doc Brown và Marty McFly thực sự là những người yêu thíchnhư đường đấm.
Heath Ledger hated the homophobic memes. "He was extraordinarily serious about the political issues surrounding the movie when it came out,” Jake Gyllenhaal told Out for a 10th anniversary oral history of Ang Lee's romance classic. “A lot of times people would want to have fun and joke about it, and he was vehement about being serious, to the point where he didn’t really want to hear about anything that was being made fun of." It makes sense: The mainstream "gay panic" humor of the '00s was so prevalent that The New York Times devoted a whole article to Brokeback parodies in 2006, highlighting the popular trailer mashups on "curatorial video sites—including youtube.com, gorillamask.net, and dailysixer.com." Clips with wink-wink, pun-y titles like "Brokeback to the Future" could go viral by suggesting that Doc Brown and Marty McFly were actually lovers, playing on viewer expectations with mildly clever editing and music cues, and treating lines from Lee's movie as punchlines.

Nhưng khi những trò giả mạo đã mờ dần từ ký ức tập thể, việc nhặt bụi trong kho kỹ thuật số của YouTube, bộ phim, cùng với cảnh nổi tiếng nhất của nó, chỉ phát triển quyền lực.Mặc dù màn trình diễn của Ledger là người nổi tiếng nhất vào thời điểm đó, nhưng việc lấy được đề cử diễn viên xuất sắc nhất trong khi bạn diễn của anh bị loại vào hạng mục diễn viên hỗ trợ tại Oscar, Gyllenhaal là người mang đến đường dây đau lòng, xuất hiện lần đầu tiên trongTruyện ngắn của Annie Proulx mà bộ phim dựa trên.Trên thực tế, kịch bản của Diana Ossana và Larry McMurtry nắm lấy hầu hết các đoạn độc thoại khao khát của Jack Twist, được chuyển đến với ngọn núi Titular trong nền, từ văn bản của Proulx.Lời thú nhận tình cảm của anh ấy đi đến kết luận của nó với "Tôi ước tôi biết cách bỏ bạn", một sự thừa nhận của ham muốn không được thỏa mãn và sự tức giận không thể nói được đến nỗi chỉ có thể nói trong khi hai chàng cao bồi bị thương, bị thương đang đối mặt với nhau.Trong câu chuyện của mình, Proulx kết thúc cảnh với một mô tả nghiêm khắc, bi thảm: "Không có gì kết thúc, không có gì bắt đầu, không có gì giải quyết được."(Đồng hồ)

2. "Những bông hoa? Cho mùa xuân? Đột phá."

The Devil Wears Prada & NBSP; (2006) Đôi khi văn hóa tự ăn.Cuốn sách The Devil Wears Prada được lấy cảm hứng từ thời gian làm việc tại Vogue của tác giả Lauren Weisberger cùng với biên tập viên khét tiếng Anna Wintour.Năm 2006, bộ phim chuyển thể, được viết bởi Aline Brosh McKenna, đã ra mắt các màn hình với sự tham gia của Meryl Streep trong vai Miranda Priestly, Wintour lạnh lùng.Bây giờ, Streep-as-as-Priestly đang được trích dẫn trong ấn phẩm của Wintour.Bạn thấy đấy, Rita Ora có thể làm "hoa cho mùa xuân" thực sự đột phá, theo ít nhất một nhà văn.McKenna, tốt nhất được biết đến với công việc của cô ấy về người bạn gái cũ điên cuồng, người đã nói chuyện với người đàn ông hồi hộp rằng một cuộc triệt phá tàn bạo của Miranda về một lời sáo rỗng thời trang không nằm trong bản thảo ban đầu."Một trong những điều thú vị khi làm việc trong bộ phim này là thật thú vị khi viết những lời lăng mạ khô khan đó", cô hồi tưởng."Tôi thực sự thành thật có thể đã làm điều đó cả ngày."Miranda ném ra nhiều nhận xét như vậy, nhưng đó là "hoa? Cho mùa xuân?"Đó là gậy.Cô bỏ nó trong một cuộc họp sân.Không ai làm hài lòng cô ấy và một người dưới quyền háo hức đề cập rằng rất nhiều nhà thiết kế đang thêm chủ đề hoa vào bộ sưu tập của họ.Miranda không có ai trong số những thứ nhảm nhí đó.Streep đưa ra đường dây với khuôn mặt thẳng nhất từng tồn tại, một con gà nhỏ của đầu cô ở cuối để đặt một điểm tốt về sự ra đi mà cô vừa ban hành.Sự thật là: sẽ luôn có những bông hoa cho mùa xuân, và chúng sẽ không bao giờ đột phá.(Đồng hồ)
Sometimes culture eats itself. The book The Devil Wears Prada was inspired by author Lauren Weisberger's time working at Vogue alongside the notorious editor Anna Wintour. In 2006, the film adaptation, written by Aline Brosh McKenna, hit the screens starring Meryl Streep as Miranda Priestly, the ice-cold Wintour stand-in. Now, Streep-as-Priestly is getting quoted in Wintour's publication. You see, Rita Ora can make "florals for spring" actually groundbreaking, according to at least one writer. McKenna—best known for her work on Crazy Ex-Girlfriend—told Thrillist that Miranda's slyly brutal takedown of a fashion cliché was not in the initial draft. "One of the fun things about working on this movie was it was just so fun to write those dry insults," she reminisced. "I truly honestly could have done that all day." Miranda throws out many such remarks, but it's "Florals? For Spring?" that sticks. She drops it at a pitch meeting. No one is pleasing her and an eager underling mentions that a lot of designers are adding flower-themes into their collections. Miranda is having none of that hackneyed crap. Streep delivers the line with the straightest face that ever existed, a little cock of her head at the end to put a fine point on the evisceration she just enacted. The truth is: There will always be florals for spring, and they will never be groundbreaking. (Watch)

Top 100 trích dẫn phim hành động năm 2022
Phim Paramount Vantage/Miramax

1. "Tôi uống sữa lắc của bạn."

Sẽ có Blood & nbsp; (2007) Sự nhiệt thành xung quanh "Tôi uống sữa lắc của bạn" ngay lập tức sau khi phát hành người đàn ông dầu mỏ của Paul Thomas Anderson, sẽ có máu.Nó gần như ngay lập tức được phong thánh, mặc dù đó không phải là người đá thực sự của bộ phim: đó sẽ là "Tôi đã hoàn thành".Nhưng dòng sữa lắc xuất hiện trong suốt cao trào giận dữ, với một sự tức giận của Daniel Day-Lewis, nổi giận trong khi đối đầu với nhà truyền giáo khò khè của Paul Dano vào Chủ nhật.Daniel, hoành hành, đặt chất thải cho Eli, đầu tiên bằng lời nói, sau đó đánh anh ta đến chết bằng một cái ghim bowling.Chủ nghĩa tư bản ban đầu đã trở nên tồi tệ, bản năng cutthroat trở nên chết chóc.Sau khi anh ta nói rằng anh ta sẽ uống sữa lắc của Eli, Daniel nhếch nhác, một giai đoạn kinh tởm về một mối đe dọa đáng nhớ.Anderson thừa nhận rằng ông đã đặt hàng dòng "sữa lắc" từ các phiên điều trần của quốc hội trên vụ bê bối mái vòm ấm trà liên quan đến Edward Doheny, một ông trùm dầu mỏ, từng là nguồn cảm hứng cho Plainview và tiểu thuyết Upton Sinclair mà Anderson đang riff.Câu chuyện kể rằng Thượng nghị sĩ New Mexico Albert Fall, bị buộc tội và cuối cùng bị kết án nhận hối lộ, nói trong các phiên điều trần năm 1924, "Thưa ông, nếu bạn có một ly sữa và tôi có một ly sữa và rơm của tôi đến khắp phòng, tôi sẽ kết thúcUống sữa lắc của bạn. "& NBSP; Anderson nói với USA Today vào thời điểm đó:" Tôi chỉ lấy khái niệm điên rồ này và sử dụng nó. "
The fervor around "I drink your milkshake" was immediate following the release of Paul Thomas Anderson's oil man epic There Will Be Blood. It was almost instantly canonized, though it's not the actual kicker of the film: That would be Daniel Plainview's plaintive "I'm finished." But the milkshake line comes during the furious climax, featuring an unhinged, bellowing Daniel Day-Lewis spewing mind-blowing anger while facing off against Paul Dano's sniffling preacher Eli Sunday. Daniel, raging, lays waste to Eli, first verbally, then beats him to death with a bowling pin. It's early capitalism gone awry, cutthroat instincts turned deadly. After he says he'll drink Eli's milkshake, Daniel slurps viciously, a disgusting period on a memorable threat. Anderson admitted that he cribbed the "milkshake" line from congressional hearings on the Teapot Dome Scandal involving Edward Doheny, an oil tycoon who served as inspiration for Plainview and the Upton Sinclair novel on which Anderson was riffing. The story goes that New Mexico Senator Albert Fall, accused and ultimately convicted of taking bribes, said during the 1924 hearings, "Sir, if you have a milkshake and I have a milkshake and my straw reaches across the room, I'll end up drinking your milkshake." Anderson told USA Today at the time: "I just took this insane concept and used it."

Mặc dù tình trạng hiện tại của dòng, nhưng điều đó không phải là khán giả sẽ ở trên tàu tương tự.Biên tập viên của bộ phim Dylan Tichenor gần đây đã nói với Vanity Fair: "Dòng sữa lắc, tôi nghĩ mọi người đều ngẩng đầu lên và cười khi họ đọc nó, như, 'Cái gì?'" Nhưng đó là "Cái gì?"trong đó làm cho nó nổi bật, kết hợp với sự kỳ lạ lịch sử cụ thể.Bài viết của Anderson luôn bắt nguồn từ hài kịch ngay cả khi câu chuyện lớn hơn hướng đến thảm kịch cao.Và, tất nhiên, nó sẽ hoàn toàn không có gì nếu không có cơ bắp đầy đủ của các kỹ năng Day-Lewis đằng sau nó.Trước khi có máu, sữa lắc đã vui vẻ hoài cổ.Sau đó, họ là biểu tượng mãi mãi của một người đàn ông đã mất trí.(Đồng hồ)

Đăng ký tại đây để biết email Thrillist hàng ngày của chúng tôi, nhận Streamail để giải trí nhiều hơn và đăng ký tại đây cho kênh YouTube của chúng tôi để có được bản sửa lỗi tốt nhất về thực phẩm/đồ uống/niềm vui.

Biên tập viên: & nbsp; Leanne Butkovic, Anthony Schneckwriters: & nbsp; Sadie Bell, Leanne Butkovic, Dan Jackson, Anthony Schneck, Emma Stefansky, Esther Zuckermanproduction: & NBSP; Leanne Butkovic, Anthony Schneck
Writers: Sadie Bell, Leanne Butkovic, Dan Jackson, Anthony Schneck, Emma Stefansky, Esther Zuckerman
Production: Sadie Bell, Paul Pierre-Louis
Design Director: Ted McGrath
Graphic Designer: Frannie Jiranek

Trích dẫn nổi tiếng nhất từ một bộ phim là gì?

Một bồi thẩm đoàn bao gồm 1.500 nghệ sĩ điện ảnh, nhà phê bình và nhà sử học đã chọn "Thành thật mà nói, thân yêu của tôi, tôi không cho một người chết tiệt", được nói bởi Clark Gable là Rhett Butler trong cuộc nội chiến Mỹ năm 1939Trích dẫn phim đáng nhớ của Mỹ mọi thời đại.Frankly, my dear, I don't give a damn", spoken by Clark Gable as Rhett Butler in the 1939 American Civil War epic Gone with the Wind, as the most memorable American movie quotation of all time.

10 trích dẫn phim hàng đầu là gì?

Có bao nhiêu bạn đã nhìn thấy?..
"Thành thật mà nói, em yêu, tôi không cho một cái chết tiệt."Gone with the Wind (1939) ....
"Tôi sẽ làm cho anh ta một lời đề nghị mà anh ta không thể từ chối."Bố già (1972) ....
“Bạn không hiểu! ....
"Toto, tôi cảm thấy chúng ta không còn ở Kansas nữa."....
"Đây là nhìn vào bạn, nhóc."....
"Đi trước, làm cho ngày của tôi."....
"Được rồi, Mr ..

Dòng nổi tiếng của John Wayne là gì?

1. "Whoa, hãy dễ dàng ở đó, Pilgrim."2. "Lòng can đảm đang sợ chết nhưng dù sao cũng buồn."Whoa, take 'er easy there, Pilgrim." 2. "Courage is being scared to death but saddling up anyway."

Một câu trích dẫn nổi tiếng từ nó là gì?

Stanley Uris: Khi bạn là một đứa trẻ, bạn nghĩ rằng bạn sẽ luôn ... được bảo vệ và chăm sóc. Sau đó, một ngày nào đó, bạn nhận ra điều đó không đúng. Nếu bạn mở mắt, bạn sẽ thấy những gì chúng ta 'Re trải qua.When you're a kid, you think that you'll always be... protected, and cared for. Then, one day, you realize that's not true. If you open your eyes, you will see what we're going through.