Dịch đuổi la gì

Haruka xin giới thiệu sự khác biệt giữa dịch đuổi và dịch cabin và 3 hình thức phiên dịch chủ yếu.

DỊCH ĐUỔI

Là hình thức phiên dịch mà người phát ngôn nói từng đoạn và phiên dịch viên sẽ tóm tắt lại phần đó để dịch.

Do người nói và phiên dịch viên sẽ nói chuyện luân phiên với nhau nên thông thường sẽ mất gấp đôi thời gian.

Phiên dịch viên cần phải dịch nội dung phát ngôn với lượng đã tóm tắt lại ở mức độ nào đó cho nên cần có năng lực ghi chép hiệu quả và khả năng ghi nhớ tốt.

Hình thức sử dụng: 

Buổi lễ, hội nghị trong công ty có số lượng người ít, họp báo, phỏng vấn lấy tư liệu, chào hỏi, v.v.

Số lượng phiên dịch viên: 

Nửa ngày [1 người], 1 ngày [1〜2 người]

DỊCH CABIN 

Là hình thức phiên dịch đồng thời, vừa nghe người phát ngôn nói vừa dịch.

Thông thường sử dụng tại các hội nghị, hội thảo có số người tham gia lớn và trong thời gian dài, sử dụng thiết bị ở một nơi khác [cabin] để dịch.

Do người phát ngôn sẽ phát biểu với tốc độ nói thông thường cho nên phiên dịch viên cần có khả năng ngoại ngữ tốt, khả năng đối ứng nhanh và sự tập trung cao độ.

Hình thức sử dụng:

Hội nghị quốc tế, hội thảo, chương trình phát thanh truyền hình, đào tạo, họp báo, v.v ..

Số lượng phiên dịch viên:

Nửa ngày [2 người], 1 ngày [2〜4 người]

PHIÊN DỊCH THÌ THẦM 

Giống với hình thức phiên dịch đồng thời, nhưng phiên dịch viên sẽ không ngồi trong cabin mà đứng gần người cần phiên dịch và dịch với giọng vừa đủ nghe.

Do không cần phải chuẩn bị trang thiết bị gì cho nên sẽ phù hợp với các cuộc họp trong công ty với số người tham gia cần phiên dịch ít.

Hình thái sử dụng: 

Cuộc họp trong công ty, đàm phán thương mại, hội thảo, đào tạo, thương thảo, hộ tống VIP

Số lượng phiên dịch viên:

Nửa ngày [2 người], 1 ngày [2〜4 người]

BẢNG GIÁ PHIÊN DỊCH TẠI HARUKA

Phân loại Nội dung Xếp hạng Nửa ngày 1 ngày
Chuyên môn Buổi lễ, hội nghị, hội thảo quy mô lớn
Đàm phán thương mại, chuyến thăm viếng lịch sự, v.v
S $175~ $340~
A $140~ $270~
Thông thường Thăm quan công ty, thị sát, họp trong công ty, trao đổi,
Hợp đồng, đàm phán thương mại đơn giản, buổi triiển lãm v.v ..
A $110~ $210~
B $75~ $140~
Hộ tống
  • Du lịch, mua sắm, v.v
  • Hộ tống thông thường
B $65~ $120~
C $35~ $60~

* Giá trên chưa bao gồm thuế và các chi phí thêm [nếu có].

Xếp
hạng
Trình độ phiên dịch viên
S Có thể dịch đồng thời, dịch đuổi một cách chính xác trong lĩnh vực cần kiến thức chuyên môn cao như y học, khoa học và kỹ thuật, v.v
A Có thể dịch đồng thời, dịch đuổi một cách chính xác trong lĩnh vực cần kiến thức chuyên môn cao ngoài lĩnh vực của xếp hạng S. Phiên dịch viên ngoài kiến thức về lĩnh vực chuyên môn và kiến thức xã hội sâu rộng, còn có năng lực ngôn ngữ tiếng Nhật, các diễn đạt và khả năng giao tiếp tốt.
B Có thể dịch đuổi một cách dễ hiểu trong các lĩnh vực không cần kiến thức chuyên môn cao. Phiên dịch viên là những người có 3 năm kinh nghiệm trở lên. Trước khi phiên dịch, chúng tôi sẽ xác nhận trước chi tiết thông tin liên quan đến sản phẩm, dịch vụ, công ty, trao đổi thương mại, v.v.
C Có thể hướng dẫn đơn giản về cuộc sống thường ngày. Là phiên dịch viên có trình độ sơ cấp [dưới 3 năm kinh nghiệm], chưa thể phiên dịch về các vấn đề quan trọng.

Hotline:

0966-05-22-00. 0917-79-1186. 0981-03-7880. 0944-40-8822. 0911-03-8855.

Hỗ trợ trực tuyến

Điện thoại để được tư vấn tốt nhất

  • 0988.550.877

  • 0986.725.339

Dự án đã thực hiện

  • Dịch các báo cáo tài chính, hồ sơ năng lực của hàng loạt các công ty tại Khu...

  • Toàn bộ các tài liệu kỹ thuật của một số phòng ban tại tập đoàn. Gần đây nhất...

  • Nội dung tài liệu cần dịch là “Lean 6 Sigma”- hệ thống tài liệu phục vụ quản lý...

  • Toàn bộ nội dung website của Công ty Tasco kèm các báo cáo tài chính, báo cáo tổng...

  • Một loạt các tài liệu đào tạo nhân sự cho công ty đã được dịch thành công phục...

  • Dự án dịch thông số kỹ thuật, hướng dẫn vận hành hệ thống thiết bị kiểm tra hàng...

12/04/2014 10:45:06 AM

[Lượt xem: 7119]

Dịch đuổi là hình thức phiên dịch phổ biến nhất hiện nay. Vậy dịch đuổi là gì? Dịch đuổi là quá trình phiên dịch nối tiếp; sau khi người nói kết thúc một đoạn văn, chuyên gia phiên dịch sẽ phiên dịch đoạn văn đó sang ngôn ngữ đích. Chuyên gia phiên dịch có thể đề nghị người nói dừng lại, hoặc lặp lại đoạn vừa nói... để phục vụ quá trình phiên dịch một cách tốt nhất.

Mặc dù số người học phiên dịch khá nhiều, nhưng số lượng chuyên gia phiên dịch đáp ứng được các yêu cầu chuyên môn còn rất khiêm tốn. Với đội ngũ chuyên gia phiên dịch chuyên nghiệp về dịch đuổi trong các lĩnh vực như: phiên dịch tại các cuộc họp, thương lượng để ký kết hợp đồng, phiên dịch tại hội nghị, hội thảo, phiên dịch công trường, nhà máy, phiên dịch theo khóa học, phiên dịch đào tạo kỹ thuật, hướng dẫn du lịch........ Công ty dịch thuật Thủ Đô có đủ khả năng đáp ứng các yêu cầu của Quý khách hàng một cách chuyên nghiệp với chất lượng hài lòng khách hàng.

 
Đội ngũ chuyên gia phiên dịch của chúng tôi được đào tạo từ các trường đại học có tiếng trong nước như Đại học Ngoại Ngữ, Đại học Bách Khoa, và đại học tại nước ngoài. Dịch thuật Thủ Đô cung cấp dịch vụ dịch đuổi thuộc nhiều chuyên ngành khác nhau từ Xây dựng, Kiến trúc, Cơ khí, Điện – Điện tử, Công nghệ thông tin, đến Y tế, Bảo hiểm .... với nhiều ngôn ngữ khác nhau: tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn Quốc, tiếng Campuchia, tiếng Lào...

Nếu Bạn cần đội ngũ chuyên gia phiên dịch chuyên nghiệp, hãy liên lạc với chúng tôi ! Công ty Dịch Thuật Thủ Đô cam kết mang lại chất lượng dịch vụ chuyên nghiệp làm hài lòng Quý khách hàng.

Khách hàng tiểu biểu

Chủ Đề